作者:李嶠(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
李嶠作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

大梁白雲起,氛氳殊未歇。

dà liáng bái yún qǐ, fēn yūn shū wèi xiē。

ㄉㄚˋ ㄌㄧㄤˊ ㄅㄞˊ ㄩㄣˊ ㄑㄧˇ, ㄈㄣ ㄩㄣ ㄕㄨ ㄨㄟˋ ㄒㄧㄝ。

錦文觸石來,蓋影凌天發。

jǐn wén chù shí lái, gài yǐng líng tiān fā。

ㄐㄧㄣˇ ㄨㄣˊ ㄔㄨˋ ㄕˊ ㄌㄞˊ, ㄍㄞˋ ㄧㄥˇ ㄌㄧㄥˊ ㄊㄧㄢ ㄈㄚ。

煙熅萬年樹,掩映三秋月。

yān yūn wàn nián shù, yǎn yìng sān qiū yuè。

ㄧㄢ ㄩㄣ ㄨㄢˋ ㄋㄧㄢˊ ㄕㄨˋ, ㄧㄢˇ ㄧㄥˋ ㄙㄢ ㄑㄧㄡ ㄩㄝˋ。

會入大風歌,從龍赴圓闕。

huì rù dà fēng gē, cóng lóng fù yuán quē。

ㄏㄨㄟˋ ㄖㄨˋ ㄉㄚˋ ㄈㄥ ㄍㄜ, ㄘㄨㄥˊ ㄌㄨㄥˊ ㄈㄨˋ ㄩㄢˊ ㄑㄩㄝ。

白話文翻譯

大樑上空白雲升起

雲氣濃盛久久不散

如錦緞般的雲彩觸及山石而來

華蓋般的雲影凌空飄發

雲煙繚繞著萬年古樹

掩映著三秋的明月

終將匯入漢高祖的《大風歌》

隨從神龍奔赴天宮圓闕。

英文翻譯

Over Daliang, white clouds arise

Billowing, swirling, never stills nor dies

Like brocade patterns, they touch the stones and descend

Their canopy shadows soar to heaven, without end

Misty, they veil the ageless trees so tall

Shimmering, they set off the mid-autumn moon's thrall

They will join the "Great Wind Song," in chorus strong

Following the dragon, to the round palace they throng.

創作背景

李嶠詠物詩,以雲喻仕途騰達之志。

深度解構

託物言志,雲的形態隱喻了士人追隨明主、實現政治抱負的博弈心態。

詩意解析

詩意概括

描繪白雲升騰變幻的壯麗景象,以祥雲喻指帝王氣象

本詩關鍵詞

觸石 · 凌天 · 掩映 · 從龍

《雲》主題、情感、意象與語氣

主題: 頌聖 · 遊仙 · 詠物

情感: 虔敬 · 欣喜 · 豪邁

意象: 白雲 · 錦文 · 蓋影 · 萬年樹 · 三秋月 · 大風歌 · 圓闕

語氣: 莊重 · 典雅 · 雄渾

格律

仄平仄平仄,平平平仄仄。
仄平仄仄平,仄仄平平仄。
平平仄平仄,仄仄○平仄。
仄仄仄平平,○平仄平仄。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

李嶠生平簡介

李嶠(約645年-714年),字巨山,趙州贊皇(今河北贊皇縣)人,唐代政治家、文學家。他活躍於高宗、武后、中宗、睿宗四朝,官至宰相,封趙國公。在文學史上,李嶠與蘇味道、崔融、杜審言合稱「文章四友」,是初唐宮廷文學的重要代表,其詩作以詠物見長,對近體詩的發展有一定貢獻。

瀏覽李嶠全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理