西北雲膚起,東南雨足來。
靈童出海見,神女向臺回。
斜影風前合,圓文水上開。
十旬無破塊,九土信康哉。
西北雲膚起,東南雨足來。
靈童出海見,神女向臺回。
斜影風前合,圓文水上開。
十旬無破塊,九土信康哉。
西北方雲層湧起
東南方雨水充足而來
靈異的童子出海顯現
神女向著高台回返
傾斜的影子在風前聚合
圓形的波紋在水面綻開
連續百日沒有破壞田土的暴雨
九州大地確實安康啊
Clouds gather in the northwest
Rain arrives from the southeast
A divine child emerges from the sea
The goddess returns to her terrace
Slanted shadows merge before the wind
Ripples open upon the water
For a hundred days, no harsh clods
Across the land, peace reigns indeed
李嶠詠物組詩《單題詩》之一。
以天地交感描繪雨,體現對自然周期的深刻認知。
描繪東南方向降雨降臨的祥瑞景象,展現風調雨順帶來的國泰民安
西北 · 東南 · 出海 · 向臺 · 九土 · 康哉
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理