作者:李嶠(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
李嶠作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

鬱林開郡畢,維揚作貢初。

yù lín kāi jùn bì, wéi yáng zuò gòng chū。

ㄩˋ ㄌㄧㄣˊ ㄎㄞ ㄐㄩㄣˋ ㄅㄧˋ, ㄨㄟˊ ㄧㄤˊ ㄗㄨㄛˋ ㄍㄨㄥˋ ㄔㄨ。

萬推方演夢,惠子正焚書。

wàn tuī fāng yǎn mèng, huì zǐ zhèng fén shū。

ㄨㄢˋ ㄊㄨㄟ ㄈㄤ ㄧㄢˇ ㄇㄥˋ, ㄏㄨㄟˋ ㄗˇ ㄓㄥˋ ㄈㄣˊ ㄕㄨ。

執燧奔吳戰,量舟入魏墟。

zhí suì bēn wú zhàn, liáng zhōu rù wèi xū。

ㄓˊ ㄙㄨㄟˋ ㄅㄣ ㄨˊ ㄓㄢˋ, ㄌㄧㄤˊ ㄓㄡ ㄖㄨˋ ㄨㄟˋ ㄒㄩ。

六牙行致遠,千葉奉高居。

liù yá xíng zhì yuǎn, qiān yè fèng gāo jū。

ㄌㄧㄡˋ ㄧㄚˊ ㄒㄧㄥˊ ㄓˋ ㄩㄢˇ, ㄑㄧㄢ ㄧㄝˋ ㄈㄥˋ ㄍㄠ ㄐㄩ。

白話文翻譯

鬱林郡的開設已經完成,

揚州開始進貢方物。

萬物推演才剛剛展開夢境,

惠子正在焚燒他的書簡。

手持火炬奔向吳地的戰場,

測量舟船進入魏國的廢墟。

六牙寶象行致遠方,

千葉蓮花供奉於高處居所。

英文翻譯

Yulin's prefecture established, complete and done,

Yangzhou's tribute begins, its journey just begun.

Ten thousand push the dream, expanding its domain,

Hui Zi burns his books, a scholar's loss and gain.

Torch in hand, he rushes to the wars of Wu,

Measures boats to enter Wei's deserted shore.

Six-tusked elephant travels far, a noble sight,

Thousand-petaled lotus serves the dwelling's height.

創作背景

李嶠詠物組詩《象》篇。

深度解構

詩中象徵的遠行與供奉,實為帝國治理的物資與禮儀流動。

詩意解析

詩意概括

借象爲喻,鋪陳典章制度與祥瑞意象,展現盛唐氣象。

本詩關鍵詞

作貢 · 焚書 · 致遠 · 高居 · 演夢

《象》主題、情感、意象與語氣

主題: 頌聖 · 政治 · 詠物

情感: 虔敬 · 肅穆 · 莊重

意象: 鬱林 · 維揚 · 六牙 · 千葉 · 執燧 · 量舟

語氣: 莊重 · 典雅 · 雄渾

格律

仄平平仄仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄○平平。
仄仄平平仄,○平仄仄平。
仄平○仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

李嶠生平簡介

李嶠(約645年-714年),字巨山,趙州贊皇(今河北贊皇縣)人,唐代政治家、文學家。他活躍於高宗、武后、中宗、睿宗四朝,官至宰相,封趙國公。在文學史上,李嶠與蘇味道、崔融、杜審言合稱「文章四友」,是初唐宮廷文學的重要代表,其詩作以詠物見長,對近體詩的發展有一定貢獻。

瀏覽李嶠全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理