都尉仙鳧遠,梁王駟馬來。
扇中紈素製,機上錦紋回。
天子三章傳,陳王七步才。
緇衣久擅美,祖德信悠哉。
都尉仙鳧遠,梁王駟馬來。
扇中紈素製,機上錦紋回。
天子三章傳,陳王七步才。
緇衣久擅美,祖德信悠哉。
都尉(指王喬)的仙鳧傳說悠遠,
梁孝王的駟馬高車也曾到來。
扇面由精緻紈素製成,
織機上錦緞花紋往復迴環。
漢高祖《大風歌》三章流傳,
陳思王曹植七步成詩之才。
《詩經·鄭風·緇衣》久享美譽,
先祖的德澤確實源遠流長。
The Commandant's magic duck flew far,
The Prince of Liang's four steeds drew near.
On fan, fine silk was crafted,
On loom, brocade patterns veer.
The Son of Heaven's three stanzas passed down,
Prince Chen's talent shown in seven steps.
The black robes long held their beauty,
Ancestral virtue truly deep.
李嶠《詩》詠詩歌傳統與文採風流。
詩藝傳承本質是文化認同在時間博弈中的勝出。
通過歷史典故讚頌文採風流與家族德業傳承
都尉 · 梁王 · 天子 · 陳王 · 擅美 · 悠哉
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理