九洛韶光媚,三川物候新。
花明丹鳳浦,日映玉雞津。
元禮期仙客,陳王覩麗人。
神龜方錫瑞,綠字重來臻。
九洛韶光媚,三川物候新。
花明丹鳳浦,日映玉雞津。
元禮期仙客,陳王覩麗人。
神龜方錫瑞,綠字重來臻。
洛陽一帶的春光多麼明媚,
伊、洛、黃三川物候煥然一新。
丹鳳浦邊鮮花明豔奪目,
玉雞津上陽光映照水濱。
李元禮期待著神仙般的賓客,
陳思王曹植目睹了洛神佳人。
神龜剛剛顯現祥瑞,
綠字天書再次降臨。
Nine Luo's spring scenery is bright,
Three Rivers' seasonal signs renew.
Flowers gleam at Red Phoenix site,
Sun shines on Jade Rooster ford's view.
Yuan Li awaited the immortal guest,
Prince Chen gazed at the beauty fair.
The divine turtle bestows its auspicious crest,
Green characters again come with care.
李嶠詠物組詩《洛》篇,詠東都洛陽。
通過祥瑞敘事,強化東都洛陽的政治認同與正統周期。
描繪洛陽春日韶光與祥瑞景象,暗含對盛世太平的頌揚。
物候新 · 錫瑞 · 綠字
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理