百尺重城際,千尋大道隈。
漢宮井幹起,吳國落星開。
笛怨綠珠去,簫隨弄玉來。
銷憂聊暇日,誰識仲宣才。
百尺重城際,千尋大道隈。
漢宮井幹起,吳國落星開。
笛怨綠珠去,簫隨弄玉來。
銷憂聊暇日,誰識仲宣才。
百尺高樓矗立在重重城牆邊。
千尋高閣佇立於大道拐彎處。
漢宮的井幹樓聳立。
吳國的落星樓建成。
笛聲哀怨綠珠已去。
簫聲伴隨弄玉而來。
消解憂愁姑且度過閒暇時日。
誰能賞識王粲(仲宣)的才華?
Hundred-feet tall at layered wall's edge.
Thousand-fathom high by great road's bend.
Han palace's Jinggan Tower rose.
Wu kingdom's Falling Star Tower opened.
Flute laments Green Pearl's departure.
Xiao pipe follows Nong Yu's arrival.
Dispelling worries on idle day.
Who recognizes Zhong Xuan's talent?
李嶠詠物組詩《樓》篇。
借樓閣典故,隱喻歷史周期中人才識用的困境與博弈。
描繪高樓巍峨壯麗之景,借歷史典故抒發懷才不遇之慨。
井幹 · 落星 · 仲宣
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理