作者:李嶠(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
李嶠作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

楊柳鬱氤氳,金堤總翠氛。

yáng liǔ yù yīn yūn, jīn dī zǒng cuì fēn。

ㄧㄤˊ ㄌㄧㄡˇ ㄩˋ ㄧㄣ ㄩㄣ, ㄐㄧㄣ ㄉㄧ ㄗㄨㄥˇ ㄘㄨㄟˋ ㄈㄣ。

庭前花類雪,樓際葉如雲。

tíng qián huā lèi xuě, lóu jì yè rú yún。

ㄊㄧㄥˊ ㄑㄧㄢˊ ㄏㄨㄚ ㄌㄟˋ ㄒㄩㄝˇ, ㄌㄡˊ ㄐㄧˋ ㄧㄝˋ ㄖㄨˊ ㄩㄣˊ。

列宿分龍影,芳池寫鳳文。

liè xiǔ fēn lóng yǐng, fāng chí xiě fèng wén。

ㄌㄧㄝˋ ㄒㄧㄡˇ ㄈㄣ ㄌㄨㄥˊ ㄧㄥˇ, ㄈㄤ ㄔˊ ㄒㄧㄝˇ ㄈㄥˋ ㄨㄣˊ。

短簫何以奏,攀折為思君。

duǎn xiāo hé yǐ zòu, pān zhé wèi sī jūn。

ㄉㄨㄢˇ ㄒㄧㄠ ㄏㄜˊ ㄧˇ ㄗㄡˋ, ㄆㄢ ㄓㄜˊ ㄨㄟˋ ㄙ ㄐㄩㄣ。

白話文翻譯

楊柳茂盛,雲氣瀰漫

金色堤岸,一片翠綠

庭院前的柳絮像雪

樓閣間的柳葉如雲

星辰排列,分映龍影

芬芳池塘,倒寫鳳紋

短簫該如何吹奏

攀折柳枝是爲了思念你

英文翻譯

Willows lush and misty

The golden dyke wrapped in emerald air.

Before the court, catkins like snow

Beyond the tower, leaves like clouds.

Stars arrayed cast dragon shadows

The fragrant pond mirrors phoenix patterns.

How shall the short flute play?

I break a twig in longing for you.

創作背景

李嶠詠柳,屬其詠物組詩。

深度解構

以柳寄情,完成從自然物象到人際認同的轉換。

詩意解析

詩意概括

描繪楊柳繁茂之景,借折柳寄託思念之情

本詩關鍵詞

氤氳 · 翠氛 · 攀折 · 思君 · 鳳文

《柳》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 詠物 · 愛情

情感: 惆悵 · 悵惘 · 柔情

意象: 楊柳 · 金堤 · 芳池 · 短簫 · 花類雪 · 葉如雲

語氣: 典雅 · 婉約 · 纏綿

格律

平仄仄平平,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄平平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

李嶠生平簡介

李嶠(約645年-714年),字巨山,趙州贊皇(今河北贊皇縣)人,唐代政治家、文學家。他活躍於高宗、武后、中宗、睿宗四朝,官至宰相,封趙國公。在文學史上,李嶠與蘇味道、崔融、杜審言合稱「文章四友」,是初唐宮廷文學的重要代表,其詩作以詠物見長,對近體詩的發展有一定貢獻。

瀏覽李嶠全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理