金縷通秦國,為裘指魏君。
落花遙寫霧,飛鶴近圖雲。
馬眼冰凌影,竹根雪霰文。
何當畫秦女,煙際坐氤氳。
金縷通秦國,為裘指魏君。
落花遙寫霧,飛鶴近圖雲。
馬眼冰凌影,竹根雪霰文。
何當畫秦女,煙際坐氤氳。
金縷綾通往秦國。
製成裘衣,進獻給魏君。
落花遙遙摹寫霧色。
飛鶴近處描繪雲圖。
馬眼紋如冰凌影。
竹根紋似雪霰花。
何時能畫下秦女?
在煙靄中坐著,朦朧氤氳。
Golden threads connect to Qin.
Made into furs, offered to Wei's lord.
Falling flowers distantly paint mist.
Flying crane closely draws clouds.
Horse-eye pattern, ice crystal shadow.
Bamboo root, snowflake grain.
When to paint the Qin maiden?
Sitting amidst mist, hazy.
詠綾紋之美與進獻。
紋樣的創造是藝術對自然秩序的精細治理。
以綾羅為題,描繪其精美紋樣與貴族用途,通過自然意象比擬織物華美
裘 · 霧 · 雲 · 冰凌 · 雪霰 · 氤氳
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理