擅美玄光側,傳芳瀚海中。
鳳文疎象郡,花影麗新豐。
色對瑤池紫,甘依大谷紅。
若令逢漢主,還冀識張公。
擅美玄光側,傳芳瀚海中。
鳳文疎象郡,花影麗新豐。
色對瑤池紫,甘依大谷紅。
若令逢漢主,還冀識張公。
在幽暗的光影旁獨擅其美,
芬芳名望傳播於瀚海之中。
如鳳紋般點綴疏朗的象郡,
花影使新豐的景色更顯麗容。
色彩可媲美瑤池的仙果紫,
甘甜依傍著著名的紅谷品種。
倘若能遇到識才的漢朝君主,
還期盼能被張公那樣的賢臣賞識稱頌。
It excels by the mysterious light's side,
Its fragrance spreads across the vast sea wide.
Phoenix patterns grace Xiangjun, sparse and fine,
Its blossoms beautify Xinfeng, a sign.
Its hue rivals the purple of Jade Pool,
Its sweetness clings to Red Valley, cool.
If it could meet the Han emperor's gaze,
It hopes to gain Lord Zhang's enduring praise.
李嶠詠物組詩《梨》篇。
借梨喻才,展現對政治機遇與精英認同的深切博弈。
以梨爲詠物對象,借其色味形影贊其美質,並寄託知遇之望。
鳳文 · 花影 · 張公
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理