作者:李嶠(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
李嶠作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

黃鶴遠聯翩,從鸞下紫煙。

huáng hè yuǎn lián piān, cóng luán xià zǐ yān。

ㄏㄨㄤˊ ㄏㄜˋ ㄩㄢˇ ㄌㄧㄢˊ ㄆㄧㄢ, ㄘㄨㄥˊ ㄌㄨㄢˊ ㄒㄧㄚˋ ㄗˇ ㄧㄢ。

翱翔一萬里,來去幾千年。

áo xiáng yī wàn lǐ, lái qù jǐ qiān nián。

ㄠˊ ㄒㄧㄤˊ ㄧ ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ, ㄌㄞˊ ㄑㄩˋ ㄐㄧˇ ㄑㄧㄢ ㄋㄧㄢˊ。

已憩青田側,時遊丹禁前。

yǐ qì qīng tián cè, shí yóu dān jìn qián。

ㄧˇ ㄑㄧˋ ㄑㄧㄥ ㄊㄧㄢˊ ㄘㄜˋ, ㄕˊ ㄧㄡˊ ㄉㄢ ㄐㄧㄣˋ ㄑㄧㄢˊ。

莫言空警露,猶冀一聞天。

mò yán kōng jǐng lù, yóu jì yī wén tiān。

ㄇㄛˋ ㄧㄢˊ ㄎㄨㄥ ㄐㄧㄥˇ ㄌㄨˋ, ㄧㄡˊ ㄐㄧˋ ㄧ ㄨㄣˊ ㄊㄧㄢ。

白話文翻譯

黃鶴翩翩翱翔飛向遠方,

伴隨鸞鳥降下紫色雲煙。

展翅翱翔穿越萬里長空,

來去跨越已有幾千年時光。

已在青田之側歇息過,

也時常遨遊在丹禁宮前。

莫說它警露只是徒勞之舉,

它仍期盼能得聞一次九天綸音。

英文翻譯

The yellow crane soars far, graceful and fleet,

Following phoenixes down through violet mist sweet.

It glides across ten thousand miles of sky,

Coming and going for millennia, passing by.

It has rested by the fields of Qingtian's side,

And often roams before the crimson palace, with pride.

Say not its warning at dew is in vain,

It still hopes once to hear the heavenly domain.

創作背景

李嶠詠物組詩《鶴》篇。

深度解構

寫鶴之高遠,象徵對超越性認知與終極精神認同的不懈追求。

詩意解析

詩意概括

描繪黃鶴翱翔萬里、穿越時空的仙姿,寄託對超凡境界的嚮往。

本詩關鍵詞

聯翩 · 翱翔 · 警露

《鶴》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 遊仙 · 詠物

情感: 虔敬 · 豪邁 · 惆悵

意象: 黃鶴 · 紫煙 · 青田

語氣: 典雅 · 雄渾 · 抒情

格律

平仄仄平平,平平仄仄平。
平平仄仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平平仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

李嶠生平簡介

李嶠(約645年-714年),字巨山,趙州贊皇(今河北贊皇縣)人,唐代政治家、文學家。他活躍於高宗、武后、中宗、睿宗四朝,官至宰相,封趙國公。在文學史上,李嶠與蘇味道、崔融、杜審言合稱「文章四友」,是初唐宮廷文學的重要代表,其詩作以詠物見長,對近體詩的發展有一定貢獻。

瀏覽李嶠全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理