水田飛白鷺,夏木囀黃鸝。
白馬撼金珂,紛紛侍從多。
身居驃騎幕,家住滹沱河。
溪北映初星。
水田飛白鷺,夏木囀黃鸝。
白馬撼金珂,紛紛侍從多。
身居驃騎幕,家住滹沱河。
溪北映初星。
水田上白鷺飛過,
夏日樹林裡黃鸝鳴叫。
白馬搖動金飾馬勒,
隨從人員衆多紛雜。
我身在驃騎將軍的幕府,
家住在滹沱河畔。
小溪北面映照著初現的星星。
Over paddy fields a white egret flies,
In summer woods a golden oriole cries.
White horses jingle golden bridle bells,
Attendants throng in crowds and swells.
I serve within the cavalry's command,
My home's by Hutuo River's strand.
North of the stream, the first stars gleam.
李嘉祐拼接多聯成詩。
詩中場景轉換暗含權力結構的空間布局。
描繪夏日田園風光與軍旅幕府生活的雙重畫面
夏木 · 侍從 · 驃騎幕 · 初星
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理