月漉漉,波煙玉。
莎青桂花繁,芙蓉別江木。
粉態裌羅寒,雁羽鋪煙溼。
誰能看石帆,乘船鏡中入。
秋白鮮紅死,水香蓮子齊。
挽菱隔歌袖,綠刺罥銀泥。
月漉漉,波煙玉。
莎青桂花繁,芙蓉別江木。
粉態裌羅寒,雁羽鋪煙溼。
誰能看石帆,乘船鏡中入。
秋白鮮紅死,水香蓮子齊。
挽菱隔歌袖,綠刺罥銀泥。
月光溼潤如水滴落,
水波如煙似玉。
莎草青青,桂花繁盛,
芙蓉(荷花)離別了江邊的樹木。
粉妝的姿態,夾羅衣衫感到寒意,
雁羽鋪在溼潤的煙靄中。
誰能去看那石帆(山石似帆)?
乘船駛入這如鏡的水中。
秋色蒼白,鮮紅凋零死去,
水汽芬芳,蓮子已然長成。
採菱時歌聲被衣袖隔開,
綠色的刺藤鉤掛著銀色的泥跡。
The moon, dripping wet,
Waves like misty jade.
Green sedge, cassia flowers thick,
Lotus leaves parting from riverside trees.
Powdered beauty, lined silk feels cold,
Goose feathers spread on mist, damp.
Who can gaze at the Stone Sail?
And enter the mirror aboard a boat?
Autumn's pallor, fresh reds die,
Water fragrant, lotus seeds align.
Gathering water chestnuts, sleeves part the song,
Green thorns snag on silver mud.
李賀仿古樂府,描繪秋夜水鄉朦朧景緻。
詩中物象的並置與轉換,構建出獨特的認知圖譜。
描繪秋夜月色下江邊芙蓉凋零、水霧瀰漫的朦朧景象,暗含時光流逝的感傷
秋白 · 鮮紅死 · 水香 · 綠刺 · 銀泥
本詩為樂府詩(雜言古詩),押平聲韻。
東山書院編輯整理