彈琴石壁上,翻翻一仙人。
手持白鸞尾,夜掃南山雲。
鹿飲寒澗下,魚歸清海濱。
當時漢武帝,書報桃花春。
彈琴石壁上,翻翻一仙人。
手持白鸞尾,夜掃南山雲。
鹿飲寒澗下,魚歸清海濱。
當時漢武帝,書報桃花春。
在石壁上彈琴,
那是一位飄然飛舉的仙人。
手中拿著白色的鸞鳥尾羽,
夜晚用它清掃南山的雲霧。
麋鹿在寒冷的溪澗下飲水,
魚兒游回清澈的海濱。
遙想當年的漢武帝,
曾收到東方朔關於桃花春訊的奏報。
Playing the zither upon a stone wall,
A transcendent being, light and free.
Holding a white phoenix tail in hand,
Sweeps southern mountain clouds at night.
Deer drink from the cold stream below,
Fish return to the clear sea's shore.
Back then, Emperor Wu of Han,
Received word of peach blossoms in spring.
李賀描繪超然物外的仙人形象。
詩作構建了超越塵世治理體系的理想圖景,寄託對自由的嚮往。
描繪仙人超然物外的飄逸形象,暗含對求仙訪道的微妙諷喻。
彈琴 · 仙人 · 漢武 · 夜掃 · 鹿飲
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理