不見山巔樹,摧杌下為薪。
日覩井中泥,上出作埃塵。
情知一丘趣,不謝千里印。
倚劍登高臺,悠悠送春目。
不見山巔樹,摧杌下為薪。
日覩井中泥,上出作埃塵。
情知一丘趣,不謝千里印。
倚劍登高臺,悠悠送春目。
沒看見那山頂的樹木嗎?
摧折倒下成了柴薪。
天天看著井中的泥土
升上來化作塵埃。
心裡明白一座山丘的樂趣
卻不推辭千里之外的官印。
倚著劍登上高台
悠然遠望,送別春日的目光。
Don't you see the tree atop the mountain
Shattered, down it falls to become firewood.
Daily I see the mud in the well
Rising up to become dust.
Well I know the joy of a single hill
Yet I won't decline the seal of a thousand miles.
Leaning on my sword, I climb the high tower
Gazing afar, sending off spring's sight.
李賀抒發對仕途與隱逸的矛盾。
在出世與入世間的抉擇,體現了深刻的個體認知重構。
通過山樹爲薪、井泥作塵的意象,表達對世事變遷的洞察與超然物外的志趣。
摧杌 · 埃塵 · 倚劍
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理