宴伊東岸

作者:李端(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
李端作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

晴洲無遠近,一樹一潭春。

qíng zhōu wú yuǎn jìn, yī shù yī tán chūn。

ㄑㄧㄥˊ ㄓㄡ ㄨˊ ㄩㄢˇ ㄐㄧㄣˋ, ㄧ ㄕㄨˋ ㄧ ㄊㄢˊ ㄔㄨㄣ。

芳草留歸騎,朱櫻擲舞人。

fāng cǎo liú guī qí, zhū yīng zhì wǔ rén。

ㄈㄤ ㄘㄠˇ ㄌㄧㄡˊ ㄍㄨㄟ ㄑㄧˊ, ㄓㄨ ㄧㄥ ㄓˋ ㄨˇ ㄖㄣˊ。

空花對酒落,小翠隔林新。

kōng huā duì jiǔ luò, xiǎo cuì gé lín xīn。

ㄎㄨㄥ ㄏㄨㄚ ㄉㄨㄟˋ ㄐㄧㄡˇ ㄌㄨㄛˋ, ㄒㄧㄠˇ ㄘㄨㄟˋ ㄍㄜˊ ㄌㄧㄣˊ ㄒㄧㄣ。

竟日皆攜手,何由遇此辰。

jìng rì jiē xié shǒu, hé yóu yù cǐ chén。

ㄐㄧㄥˋ ㄖˋ ㄐㄧㄝ ㄒㄧㄝˊ ㄕㄡˇ, ㄏㄜˊ ㄧㄡˊ ㄩˋ ㄘˇ ㄔㄣˊ。

白話文翻譯

晴日沙洲不分遠近。

一樹一潭皆是春意。

芳草想留住歸去的坐騎。

朱紅的櫻桃拋向舞女。

虛幻的花對著酒飄落。

嫩綠隔著樹林顯得清新。

整日我們都攜手同游。

爲何能遇到這般美好時辰?

英文翻譯

On sunny isle, no thought of far or near.

Each tree, each pool, is spring.

Fragrant grass delays the parting steed.

Red cherries are tossed to dancing girls.

Ephemeral blossoms fall as we drink.

Fresh green shows anew beyond the woods.

All day we walked hand in hand.

How did we merit this rare hour?

創作背景

描繪春日宴遊之樂。

深度解構

歡宴場景的精細治理,構建了臨時的情感共同體。

詩意解析

詩意概括

描繪春日宴遊的歡愉場景與友人相聚的珍貴時光

本詩關鍵詞

攜酒 · 舞人 · 竟日 · 歸騎 · 隔林

《宴伊東岸》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 宴飲 · 田園

情感: 欣喜 · 悵惘 · 柔情

意象: 芳草 · 空花 · 朱櫻 · 晴洲 · 潭春 · 小翠

語氣: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

李端生平簡介

李端,字正己,唐代宗大曆年間(766-779)活躍的詩人,祖籍趙郡(今河北趙縣)。他是「大曆十才子」之一,以敏捷的詩才聞名於當時,其詩作多寫景送別,風格清麗,在盛唐向中唐過渡的詩壇上占有一席之地。

瀏覽李端全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理