宿洞庭

作者:李端(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
李端作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

白水連天暮,洪波帶日流。

bái shuǐ lián tiān mù, hóng bō dài rì liú。

ㄅㄞˊ ㄕㄨㄟˇ ㄌㄧㄢˊ ㄊㄧㄢ ㄇㄨˋ, ㄏㄨㄥˊ ㄅㄛ ㄉㄞˋ ㄖˋ ㄌㄧㄡˊ。

風高雲夢夕,月滿洞庭秋。

fēng gāo yún mèng xī, yuè mǎn dòng tíng qiū。

ㄈㄥ ㄍㄠ ㄩㄣˊ ㄇㄥˋ ㄒㄧ, ㄩㄝˋ ㄇㄢˇ ㄉㄨㄥˋ ㄊㄧㄥˊ ㄑㄧㄡ。

沙上漁人火,煙中賈客舟。

shā shàng yú rén huǒ, yān zhōng gǔ kè zhōu。

ㄕㄚ ㄕㄤˋ ㄩˊ ㄖㄣˊ ㄏㄨㄛˇ, ㄧㄢ ㄓㄨㄥ ㄍㄨˇ ㄎㄜˋ ㄓㄡ。

西園與南浦,萬裡共悠悠。

xī yuán yǔ nán pǔ, wàn lǐ gòng yōu yōu。

ㄒㄧ ㄩㄢˊ ㄩˇ ㄋㄢˊ ㄆㄨˇ, ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ ㄍㄨㄥˋ ㄧㄡ ㄧㄡ。

白話文翻譯

白水在暮色中連接天際。

洪波承載著落日流淌。

風高雲夢澤的夜晚。

明月照耀洞庭湖的秋色。

沙洲上有漁人的篝火。

煙靄中有商客的舟船。

西園和南浦。

相隔萬里,同懷悠長的思念。

英文翻譯

White waters merge with sky at dusk.

Great waves carry the sun as they flow.

Wind sweeps high over Yunmeng at evening.

The moon fills Dongting Lake in autumn.

On sands, fishermen's fires glow.

In mist, merchants' boats sail.

The West Garden and the Southern Shore—

Across ten thousand li, share the same endless longing.

創作背景

李端夜宿洞庭,即景抒懷。

深度解構

浩渺景象觸發了對空間與歸屬的宏觀認同思考。

詩意解析

詩意概括

描繪洞庭湖秋夜暮色與江湖漂泊的蒼茫景象

本詩關鍵詞

連天暮 · 帶日流 · 月滿 · 萬里 · 悠悠

《宿洞庭》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 詠物

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘

意象: 雲夢 · 白水 · 洪波 · 洞庭秋 · 賈客舟 · 漁人火

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

李端生平簡介

李端,字正己,唐代宗大曆年間(766-779)活躍的詩人,祖籍趙郡(今河北趙縣)。他是“大曆十才子”之一,以敏捷的詩才聞名於當時,其詩作多寫景送別,風格清麗,在盛唐向中唐過渡的詩壇上佔有一席之地。

瀏覽李端全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理