龍池清禁裡,芳草傍池春。
旋長方遮岸,全生不染塵。
和風輕動色,湛露靜流津。
淺得承天步,深疑遶御輪。
魚尋倒影沒,花帶濕光新。
肯學長河畔,綿綿思遠人。
龍池清禁裡,芳草傍池春。
旋長方遮岸,全生不染塵。
和風輕動色,湛露靜流津。
淺得承天步,深疑遶御輪。
魚尋倒影沒,花帶濕光新。
肯學長河畔,綿綿思遠人。
龍池在清幽的禁苑裡,
芬芳的春草依傍著池水生長。
新長出的草剛剛能遮住岸邊,
全然生長不沾染塵埃。
和風輕輕吹動草色,
清澈的露水平靜地流淌。
淺處承載著天子的步履,
深處仿佛環繞著御駕的車輪。
魚兒追尋倒影而隱沒,
花兒帶著溼潤的光澤顯得新鮮。
豈肯學那長河岸邊之草,
綿綿不絕地思念遠方之人。
In the pure forbidden Long Pond,
Fragrant grass grows by the spring pool.
Newly grown, it veils the bank,
Pure and untainted by dust.
Gentle breeze stirs its hues,
Clear dew silently flows.
Shallow, it bears the imperial step,
Deep, it seems to encircle the royal wheel.
Fish vanish seeking inverted shadows,
Flowers fresh with dewy light.
Would it learn from the long river's side,
Endlessly longing for the far-off one?
唐代宮廷應制詠物詩。
以春草爲喻,展現宮廷生態的治理智慧與純粹認同。
描繪龍池春草在宮禁中的清新生機,暗含對遠方之人的思念。
清禁 · 不染塵 · 思遠人
本詩為五言排律,押平聲韻。
東山書院編輯整理