匝岸青蕪掩古苔,面山亭樹枕潭開。
有時弦管收筵促,無數鳧鷖逆浪來。
路入龍祠群木老,風驚漁艇一聲迴。
人傳郭惲多遊此,誰見當初泛玉杯。
匝岸青蕪掩古苔,面山亭樹枕潭開。
有時弦管收筵促,無數鳧鷖逆浪來。
路入龍祠群木老,風驚漁艇一聲迴。
人傳郭惲多遊此,誰見當初泛玉杯。
岸邊長滿青草掩蓋了古老的苔蘚,
面山的亭子和樹木依傍著潭水而建。
有時音樂停止,宴席匆忙結束,
無數的野鴨和鷗鳥迎著波浪飛來。
小路通向龍祠,周圍的樹木蒼老,
風驚動了漁船,一聲呼喊迴蕩。
人們傳說郭惲常來此地遊玩,
可有誰見過當初他泛舟舉玉杯的情景?
Lush grass along the bank covers ancient moss,
The pavilion and trees face the mountain, leaning over the pool.
At times, music ends and the feast concludes hastily,
Countless ducks and gulls come against the waves.
The path leads to the dragon shrine, where trees are ancient,
Wind startles a fishing boat, a single shout echoes back.
People say Guo Yun often roamed here,
But who witnessed him floating a jade cup in those days?
李昌符描繪南潭景致並懷古。
通過今昔對比,觸及歷史記憶與當下認同的疏離。
描繪南潭清幽山水與人文遺蹟交織的景致,暗含對往昔雅游的追憶
亭樹 · 弦管 · 逆浪 · 群木老 · 郭惲
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理