客恨

作者:李昌符(唐) 體裁:七言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
李昌符作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

古原南北舊蕭疎,高木風多小雪餘。

gǔ yuán nán běi jiù xiāo shū, gāo mù fēng duō xiǎo xuě yú。

ㄍㄨˇ ㄩㄢˊ ㄋㄢˊ ㄅㄟˇ ㄐㄧㄡˋ ㄒㄧㄠ ㄕㄨ, ㄍㄠ ㄇㄨˋ ㄈㄥ ㄉㄨㄛ ㄒㄧㄠˇ ㄒㄩㄝˇ ㄩˊ。

半夜病吟人寢後,百年閑事酒醒初。

bàn yè bìng yín rén qǐn hòu, bǎi nián xián shì jiǔ xǐng chū。

ㄅㄢˋ ㄧㄝˋ ㄅㄧㄥˋ ㄧㄣˊ ㄖㄣˊ ㄑㄧㄣˇ ㄏㄡˋ, ㄅㄞˇ ㄋㄧㄢˊ ㄒㄧㄢˊ ㄕˋ ㄐㄧㄡˇ ㄒㄧㄥˇ ㄔㄨ。

頻招兄弟同佳節,已有兵戈隔遠書。

pín zhāo xiōng dì tóng jiā jié, yǐ yǒu bīng gē gé yuǎn shū。

ㄆㄧㄣˊ ㄓㄠ ㄒㄩㄥ ㄉㄧˋ ㄊㄨㄥˊ ㄐㄧㄚ ㄐㄧㄝˊ, ㄧˇ ㄧㄡˇ ㄅㄧㄥ ㄍㄜ ㄍㄜˊ ㄩㄢˇ ㄕㄨ。

肥馬王孫定相笑,不知岐路厭樵漁。

féi mǎ wáng sūn dìng xiāng xiào, bù zhī qí lù yàn qiáo yú。

ㄈㄟˊ ㄇㄚˇ ㄨㄤˊ ㄙㄨㄣ ㄉㄧㄥˋ ㄒㄧㄤ ㄒㄧㄠˋ, ㄅㄨˋ ㄓ ㄑㄧˊ ㄌㄨˋ ㄧㄢˋ ㄑㄧㄠˊ ㄩˊ。

白話文翻譯

古老的原野南北依舊蕭條稀疏,

高大的樹木多風,殘留著小雪。

半夜病中吟詩,在他人入睡之後,

百年間的閒雜心事,在酒醒之初浮現。

頻頻召喚兄弟共度佳節,

卻已有戰事阻隔了遠方的書信。

那些騎著肥馬的貴族子弟定會嘲笑我,

不知我已厭倦了歧路,厭倦了樵夫漁父的生活。

英文翻譯

North and south of the ancient plain, long desolate,

Tall trees in much wind, with a remnant of light snow.

In the dead of night, sick and chanting after others sleep,

A century's idle affairs, just as the wine wears off.

Often called brothers to share fine festivals,

But now war already blocks letters from afar.

The sleek-horsed nobles surely laugh at me,

Unaware I tire of the forked path, of woodcutters and fishermen.

創作背景

李昌符於戰亂中作客他鄉的恨意。

深度解構

詩作映射出戰亂對人際聯結與社會治理的破壞。

詩意解析

詩意概括

描繪羈旅途中蕭疏荒涼的冬日景象,抒發詩人病中孤寂、憂憤時局、自嘲落魄的複雜心境。

本詩關鍵詞

蕭疏 · 兵戈 · 閒事 · 病吟 · 酒醒 · 相笑

《客恨》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 戰爭

情感: 孤寂 · 惆悵 · 憂憤

意象: 高木 · 古原 · 岐路 · 樵漁 · 肥馬 · 小雪

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡

格律

仄平平仄仄平平,平仄平平仄仄平。
仄仄仄平平仄仄,仄平平仄仄仄平。
平平平仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
平仄平平仄仄仄,仄平平仄仄平平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

李昌符生平簡介

李昌符,晚唐詩人,生卒年不詳。唐懿宗咸通年間(860-874年)進士及第,與鄭谷、許棠等並稱「咸通十哲」。其詩多寫羈旅、邊塞與日常生活,語言質樸,風格清苦,是晚唐苦吟詩風的代表之一,在唐末詩壇有一定影響。

瀏覽李昌符全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理