將軍少年出武威,入掌銀臺護紫微。
平明拂劒朝天去,薄暮垂鞭醉酒歸。
愛子臨風吹玉笛,美人向月舞羅衣。
疇昔雄豪如夢裡,相逢且欲醉春暉。
將軍少年出武威,入掌銀臺護紫微。
平明拂劒朝天去,薄暮垂鞭醉酒歸。
愛子臨風吹玉笛,美人向月舞羅衣。
疇昔雄豪如夢裡,相逢且欲醉春暉。
將軍您少年時從武威出來,
入朝執掌銀台護衛紫微宮。
清晨拂拭寶劍上朝去,
傍晚垂著馬鞭醉酒歸來。
愛子臨風吹奏玉笛,
美人對著明月舞動羅衣。
往昔的雄豪歲月如同在夢裡,
今日相逢只想共醉於春日陽光中。
General, in youth you came from Wuwei,
Entered to guard the Purple Palace, presiding over Silver Terrace.
At dawn, brushing your sword, you go to court,
At dusk, whip dangling, you return drunk.
Your beloved son plays jade flute in the wind,
A beauty dances in silk robes toward the moon.
Past heroic days seem like a dream,
Meeting now, let's get drunk in the spring light.
李白贈武將,描繪其豪奢生活。
在盛衰周期的感慨中,隱含對權力與享樂博弈的微妙觀察。
描繪郭將軍少年得志、豪放不羈的軍旅生涯與宴飲生活,暗含時光易逝的感慨。
武威 · 銀台 · 紫微 · 醉酒 · 雄豪
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理