怨歌行

作者:李白(唐) 體裁:樂府詩

全唐詩熱度:
★★★★☆
李白作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

十五入漢宮,花顏笑春紅。

shí wǔ rù hàn gōng, huā yán xiào chūn hóng。

ㄕˊ ㄨˇ ㄖㄨˋ ㄏㄢˋ ㄍㄨㄥ, ㄏㄨㄚ ㄧㄢˊ ㄒㄧㄠˋ ㄔㄨㄣ ㄏㄨㄥˊ。

君王選玉色,侍寢金屏中。

jūn wáng xuǎn yù sè, shì qǐn jīn píng zhōng。

ㄐㄩㄣ ㄨㄤˊ ㄒㄩㄢˇ ㄩˋ ㄙㄜˋ, ㄕˋ ㄑㄧㄣˇ ㄐㄧㄣ ㄆㄧㄥˊ ㄓㄨㄥ。

薦枕嬌夕月,卷衣戀春風。

jiàn zhěn jiāo xī yuè, juǎn yī liàn chūn fēng。

ㄐㄧㄢˋ ㄓㄣˇ ㄐㄧㄠ ㄒㄧ ㄩㄝˋ, ㄐㄩㄢˇ ㄧ ㄌㄧㄢˋ ㄔㄨㄣ ㄈㄥ。

寧知趙飛燕,奪寵恨無窮。

níng zhī zhào fēi yàn, duó chǒng hèn wú qióng。

ㄋㄧㄥˊ ㄓ ㄓㄠˋ ㄈㄟ ㄧㄢˋ, ㄉㄨㄛˊ ㄔㄨㄥˇ ㄏㄣˋ ㄨˊ ㄑㄩㄥˊ。

沈憂能傷人,綠鬢成霜蓬。

chén yōu néng shāng rén, lǜ bìn chéng shuāng péng。

ㄔㄣˊ ㄧㄡ ㄋㄥˊ ㄕㄤ ㄖㄣˊ, ㄌㄩˋ ㄅㄧㄣˋ ㄔㄥˊ ㄕㄨㄤ ㄆㄥˊ。

一朝不得意,世事徒為空。

yī zhāo bù dé yì, shì shì tú wéi kōng。

ㄧ ㄓㄠ ㄅㄨˋ ㄉㄜˊ ㄧˋ, ㄕˋ ㄕˋ ㄊㄨˊ ㄨㄟˊ ㄎㄨㄥ。

鷫鸘換美酒,舞衣罷雕龍。

sù shuāng huàn měi jiǔ, wǔ yī bà diāo lóng。

ㄙㄨˋ ㄕㄨㄤ ㄏㄨㄢˋ ㄇㄟˇ ㄐㄧㄡˇ, ㄨˇ ㄧ ㄅㄚˋ ㄉㄧㄠ ㄌㄨㄥˊ。

寒苦不忍言,為君奏絲桐。

hán kǔ bù rěn yán, wèi jūn zòu sī tóng。

ㄏㄢˊ ㄎㄨˇ ㄅㄨˋ ㄖㄣˇ ㄧㄢˊ, ㄨㄟˋ ㄐㄩㄣ ㄗㄡˋ ㄙ ㄊㄨㄥˊ。

腸斷弦亦絕,悲心夜忡忡。

cháng duàn xián yì jué, bēi xīn yè chōng chōng。

ㄔㄤˊ ㄉㄨㄢˋ ㄒㄧㄢˊ ㄧˋ ㄐㄩㄝˊ, ㄅㄟ ㄒㄧㄣ ㄧㄝˋ ㄔㄨㄥ ㄔㄨㄥ。

白話文翻譯

十五歲進入漢宮,

花容美貌笑對春日紅花。

君王選中了她玉一般的姿色,

在金屏風後侍寢。

薦枕時嬌媚如夕月,

卷衣時眷戀如春風。

怎知會有趙飛燕那樣的人,

奪去恩寵,留下無窮恨意。

深沉的憂愁能傷人,

烏黑的鬢髮變成了霜白的蓬草。

一旦失意不得志,

世間萬事都成空。

用珍貴的鷫鸘裘換取美酒,

舞衣罷休不再有雕龍紋飾。

寒苦已不忍言說,

只爲君王彈奏絲桐琴。

肝腸寸斷琴弦亦絕,

悲戚之心在夜裡忡忡不安。

英文翻譯

At fifteen, she entered the Han palace,

Flower-like face smiling brighter than spring red.

The sovereign chose her jade-like beauty,

To attend him behind golden screens.

Offering the pillow, charming as the evening moon,

Folding robes, lingering like the spring breeze.

How could she know a Zhao Feiyan would appear,

Stealing favor, bringing endless regret?

Deep sorrow can wound a person,

Her dark hair turns into frosty weeds.

Once she falls from favor,

All worldly affairs become empty.

Traded her kingfisher-feather robe for fine wine,

Laid aside her dancing dress with carved dragons.

Cold and bitter, she cannot bear to speak,

For you, she plays the silk-stringed lute.

Heart breaks, the strings also snap,

A grieving heart, anxious through the night.

創作背景

李白擬古樂府,寫宮妃失寵的哀怨。

深度解構

詩中以寵辱爲鏡,揭示了宮廷情感博弈中個體的脆弱周期。

詩意解析

詩意概括

宮女自述入宮得寵到失寵的悲慘遭遇,抒發紅顏易老、恩寵無常的哀怨

本詩關鍵詞

侍寢 · 奪寵 · 綠鬢 · 雕龍 · 忡忡

《怨歌行》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 宮廷 · 閨怨

情感: 惆悵 · 悲涼 · 幽怨

意象: 漢宮 · 金屏 · 霜蓬 · 絲桐

語氣: 抒情 · 婉約 · 纏綿

格律

仄仄仄仄平,平平仄平平。
平○仄仄仄,仄仄平○○。
仄仄○仄仄,仄○仄平平。
平平仄平○,仄仄仄平平。
○平平平平,仄仄平平平。
仄平仄仄仄,仄仄平平○。
?平仄仄仄,仄○仄平平。
平仄仄仄平,平平仄平平。
平仄平仄仄,平平仄平平。

本詩為樂府詩,押平聲韻。

李白生平簡介

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,祖籍隴西成紀(今甘肅秦安),出生於綿州昌隆(今四川江油)。他是盛唐時期最偉大的浪漫主義詩人,其詩作想像奇絕、語言奔放,被譽爲「詩仙」,與杜甫並稱「李杜」,對中國古典詩歌的發展產生了極其深遠的影響。

瀏覽李白全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理