元丹丘歌

作者:李白(唐) 體裁:雜言古詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
李白作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

元丹丘,愛神仙,朝飲潁川之清流,暮還嵩岑之紫煙,三十六峯長周旋。

yuán dān qiū, ài shén xiān, zhāo yǐn yǐng chuān zhī qīng liú, mù huán sōng cén zhī zǐ yān, sān shí liù fēng cháng zhōu xuán。

ㄩㄢˊ ㄉㄢ ㄑㄧㄡ, ㄞˋ ㄕㄣˊ ㄒㄧㄢ, ㄓㄠ ㄧㄣˇ ㄧㄥˇ ㄔㄨㄢ ㄓ ㄑㄧㄥ ㄌㄧㄡˊ, ㄇㄨˋ ㄏㄨㄢˊ ㄙㄨㄥ ㄘㄣˊ ㄓ ㄗˇ ㄧㄢ, ㄙㄢ ㄕˊ ㄌㄧㄡˋ ㄈㄥ ㄔㄤˊ ㄓㄡ ㄒㄩㄢˊ。

長周旋,躡星虹,身騎飛龍耳生風。

cháng zhōu xuán, niè xīng hóng, shēn qí fēi lóng ěr shēng fēng。

ㄔㄤˊ ㄓㄡ ㄒㄩㄢˊ, ㄋㄧㄝˋ ㄒㄧㄥ ㄏㄨㄥˊ, ㄕㄣ ㄑㄧˊ ㄈㄟ ㄌㄨㄥˊ ㄦˇ ㄕㄥ ㄈㄥ。

橫河跨海與天通,我知爾遊心無窮。

héng hé kuà hǎi yǔ tiān tōng, wǒ zhī ěr yóu xīn wú qióng。

ㄏㄥˊ ㄏㄜˊ ㄎㄨㄚˋ ㄏㄞˇ ㄩˇ ㄊㄧㄢ ㄊㄨㄥ, ㄨㄛˇ ㄓ ㄦˇ ㄧㄡˊ ㄒㄧㄣ ㄨˊ ㄑㄩㄥˊ。

白話文翻譯

元丹丘啊,喜愛神仙,

早晨暢飲潁川的清澈流水,

傍晚回到嵩山繚繞的紫色雲煙里,

在三十六峯之間長久地盤旋遊歷。

長久地盤旋,腳踏星虹,

身騎飛龍,耳畔風聲呼嘯。

橫渡江河跨越海洋,與天相通,

我知道你遨遊的心境無窮無盡。

英文翻譯

Yuan Danqiu, lover of immortals,

At dawn, drinks from Ying River's clear streams;

At dusk, returns to Song's peaks in purple haze,

Amidst thirty-six peaks, he roams and dreams.

Roaming and dreaming, treading stars and rainbows,

Riding a flying dragon, wind whistles in his ears.

Crossing rivers and seas, he connects with the heavens,

I know your wandering heart knows no frontiers.

創作背景

李白贈道友元丹丘的遊仙詩。

深度解構

詩中展現了超越地理限制的認知躍遷,描繪了精神自由的無限疆域。

詩意解析

詩意概括

描繪元丹丘遊仙求道的超逸生活,展現其與天地相通的自由境界。

本詩關鍵詞

神仙 · 周旋 · 天通 · 無窮

《元丹丘歌》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 遊仙

情感: 虔敬 · 欣喜 · 豪邁

意象: 紫煙 · 清流 · 星虹 · 飛龍 · 河海

語氣: 雄渾 · 清新 · 豪放

格律

平平平,仄平平,平仄仄平平平平,仄平平平平仄平,○仄仄平○平平。
○平平,仄平○,平○平平仄平平。
○平仄仄仄平平,仄平仄平平平平。

本詩為雜言古詩,押平聲韻。

李白生平簡介

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,祖籍隴西成紀(今甘肅秦安),出生於綿州昌隆(今四川江油)。他是盛唐時期最偉大的浪漫主義詩人,其詩作想像奇絕、語言奔放,被譽爲「詩仙」,與杜甫並稱「李杜」,對中國古典詩歌的發展產生了極其深遠的影響。

瀏覽李白全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理