憶秦娥

作者:李白(唐) 體裁:詞

全唐詩熱度:
★★★★★
李白作品熱度:
★★★★★

詩歌內容

簫聲咽,秦娥夢斷秦樓月。

xiāo shēng yè, qín é mèng duàn qín lóu yuè。

ㄒㄧㄠ ㄕㄥ ㄧㄝˋ, ㄑㄧㄣˊ ㄜˊ ㄇㄥˋ ㄉㄨㄢˋ ㄑㄧㄣˊ ㄌㄡˊ ㄩㄝˋ。

秦樓月,年年柳色,灞陵傷別。

qín lóu yuè, nián nián liǔ sè, bà líng shāng bié。

ㄑㄧㄣˊ ㄌㄡˊ ㄩㄝˋ, ㄋㄧㄢˊ ㄋㄧㄢˊ ㄌㄧㄡˇ ㄙㄜˋ, ㄅㄚˋ ㄌㄧㄥˊ ㄕㄤ ㄅㄧㄝˊ。

樂遊原上清秋節,咸陽古道音塵絕。

lè yóu yuán shàng qīng qiū jié, xián yáng gǔ dào yīn chén jué。

ㄌㄜˋ ㄧㄡˊ ㄩㄢˊ ㄕㄤˋ ㄑㄧㄥ ㄑㄧㄡ ㄐㄧㄝˊ, ㄒㄧㄢˊ ㄧㄤˊ ㄍㄨˇ ㄉㄠˋ ㄧㄣ ㄔㄣˊ ㄐㄩㄝˊ。

音塵絕,西風殘照,漢家陵闕。

yīn chén jué, xī fēng cán zhào, hàn jiā líng què。

ㄧㄣ ㄔㄣˊ ㄐㄩㄝˊ, ㄒㄧ ㄈㄥ ㄘㄢˊ ㄓㄠˋ, ㄏㄢˋ ㄐㄧㄚ ㄌㄧㄥˊ ㄑㄩㄝˋ。

白話文翻譯

簫聲嗚咽。

秦地女子的夢被秦樓之月驚醒。

秦樓之月啊。

年復一年柳色青青。

灞陵橋畔總是令人傷感的離別。

樂遊原上正值清秋佳節。

咸陽古道上音信蹤跡已斷絕。

音信蹤跡已斷絕。

只有西風蕭瑟,殘陽斜照。

映襯著漢代帝王的陵墓宮闕。

英文翻譯

The flute's sound chokes.

The Qin lady's dream breaks under Qin tower's moon.

The Qin tower's moon.

Year after year, the willow's hue.

At Baling, parting wounds anew.

On Leyou Plateau, the clear autumn feast.

On Xianyang's ancient road, news and dust have ceased.

News and dust have ceased.

West wind, setting sun's lingering glow.

The Han dynasty's tomb mounds stand in a row.

創作背景

李白懷古傷今之作。

深度解構

歷史音塵的斷絕,是對文明周期興衰的深沉憑弔。

詩意解析

詩意概括

通過簫聲、秦樓月、灞陵柳等意象,勾勒出秦娥夢醒後的孤寂與歷史滄桑感,最終以漢家陵闕的蒼茫景象收束全詞。

本詩關鍵詞

夢斷 · 傷別 · 音塵絕

《憶秦娥》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 懷古 · 閨怨

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悲涼

意象: 簫聲 · 秦樓月 · 漢家陵闕

語氣: 雄渾 · 沉鬱 · 婉約

格律

平平仄,平平仄仄平平仄。
平平仄,平平仄仄,仄平平仄。
仄平平仄平平仄,平平仄仄平平仄。
平平仄,平平平仄,仄平平仄。

本詩為詞,押平聲韻。

李白生平簡介

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,祖籍隴西成紀(今甘肅秦安),出生於綿州昌隆(今四川江油)。他是盛唐時期最偉大的浪漫主義詩人,其詩作想像奇絕、語言奔放,被譽爲「詩仙」,與杜甫並稱「李杜」,對中國古典詩歌的發展產生了極其深遠的影響。

瀏覽李白全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理