楊叛兒

作者:李白(唐) 體裁:樂府詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
李白作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

君歌楊叛兒,妾勸新豐酒。

jūn gē yáng pàn ér, qiè quàn xīn fēng jiǔ。

ㄐㄩㄣ ㄍㄜ ㄧㄤˊ ㄆㄢˋ ㄦˊ, ㄑㄧㄝˋ ㄑㄩㄢˋ ㄒㄧㄣ ㄈㄥ ㄐㄧㄡˇ。

何許最關人,烏啼白門柳。

hé xǔ zuì guān rén, wū tí bái mén liǔ。

ㄏㄜˊ ㄒㄩˇ ㄗㄨㄟˋ ㄍㄨㄢ ㄖㄣˊ, ㄨ ㄊㄧˊ ㄅㄞˊ ㄇㄣˊ ㄌㄧㄡˇ。

烏啼隱楊花,君醉留妾家。

wū tí yǐn yáng huā, jūn zuì liú qiè jiā。

ㄨ ㄊㄧˊ ㄧㄣˇ ㄧㄤˊ ㄏㄨㄚ, ㄐㄩㄣ ㄗㄨㄟˋ ㄌㄧㄡˊ ㄑㄧㄝˋ ㄐㄧㄚ。

博山爐中沈香火,雙煙一氣凌紫霞。

bó shān lú zhōng chén xiāng huǒ, shuāng yān yī qì líng zǐ xiá。

ㄅㄛˊ ㄕㄢ ㄌㄨˊ ㄓㄨㄥ ㄔㄣˊ ㄒㄧㄤ ㄏㄨㄛˇ, ㄕㄨㄤ ㄧㄢ ㄧ ㄑㄧˋ ㄌㄧㄥˊ ㄗˇ ㄒㄧㄚˊ。

白話文翻譯

你唱著《楊叛兒》的情歌

我勸你飲下這新豐美酒。

什麼地方最牽動人情?

是白門柳上烏鴉的啼叫。

烏鴉的啼聲隱沒在楊花之中

你喝醉了,就留宿在我家。

博山爐中點燃著沉香

兩縷煙氣融爲一體,直上紫霞雲霄。

英文翻譯

You sing the 'Yang Pan'er' song,

I urge you to drink the Xinfeng wine.

What matters most to us?

The crows' cry in the willows by the White Gate.

The crows' cry hides amid poplar flowers,

You, drunk, stay at my home.

In the Boshan censer, the aloeswood fire burns,

Twin wisps of smoke merge into one, rising to the purple clouds.

創作背景

李白據南朝民歌改編,寫男女歡愛。

深度解構

以煙火交融隱喻情感認同的完美契合。

詩意解析

詩意概括

以樂府舊題寫男女歡會場景,通過烏啼柳影、博山爐煙等意象營造纏綿氛圍。

本詩關鍵詞

勸酒 · 醉留 · 雙煙一氣 · 楊花

《楊叛兒》主題、情感、意象與語氣

主題: 宴飲 · 閨怨 · 愛情

情感: 欣喜 · 柔情 · 纏綿

意象: 博山爐 · 紫霞 · 白門柳 · 烏啼 · 沉香火

語氣: 抒情 · 清新 · 婉約

格律

平平平仄平,仄仄平平仄。
平仄仄平平,平平仄平仄。
平平仄平平,平仄○仄平。
仄平平○○平仄,平平仄仄平仄平。

本詩為樂府詩,押平聲韻。

李白生平簡介

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,祖籍隴西成紀(今甘肅秦安),出生於綿州昌隆(今四川江油)。他是盛唐時期最偉大的浪漫主義詩人,其詩作想像奇絕、語言奔放,被譽爲「詩仙」,與杜甫並稱「李杜」,對中國古典詩歌的發展產生了極其深遠的影響。

瀏覽李白全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理