長安白日照春空,綠楊結煙垂裊風。
披香殿前花始紅,流芳發色繡戶中。
繡戶中,相經過,飛燕皇后輕身舞,紫宮夫人絕世歌。
長安白日照春空,綠楊結煙垂裊風。
披香殿前花始紅,流芳發色繡戶中。
繡戶中,相經過,飛燕皇后輕身舞,紫宮夫人絕世歌。
長安城的白日映照著春日的天空
綠柳如煙,在裊裊春風中垂拂。
披香殿前的花兒剛剛泛紅
流溢芬芳,煥發色彩,在那繡戶之中。
繡戶之中
人們互相往來經過。
趙飛燕皇后翩翩跳起輕盈的舞蹈
紫宮夫人唱出絕世美妙的歌聲。
Chang'an's white sun shines on the spring sky.
Green willows weave mist, draping in the soft wind.
Before the Pixiang Palace, flowers just begin to redden.
Fragrance flows, colors bloom within embroidered doors.
Within embroidered doors,
People come and go.
Empress Feiyan dances with a light body,
The lady of the Purple Palace sings a peerless song.
李白仿樂府舊題描繪長安宮廷春色。
表面寫景,實則暗含對盛世表象下認知局限的微妙呈現。
描繪長安春日宮廷宴樂盛景,以飛燕、紫宮夫人喻指宮中歌舞絕藝。
長安 · 春空 · 披香殿 · 流芳 · 輕身舞 · 絕世歌
本詩為樂府詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理