雞鳴發黃山,暝投鰕湖宿。
白雨暎寒山,森森似銀竹。
提攜採鉛客,結荷水邊沐。
半夜四天開,星河爛人目。
明晨大樓去,岡隴多屈伏。
當與持斧翁,前溪伐雲木。
雞鳴發黃山,暝投鰕湖宿。
白雨暎寒山,森森似銀竹。
提攜採鉛客,結荷水邊沐。
半夜四天開,星河爛人目。
明晨大樓去,岡隴多屈伏。
當與持斧翁,前溪伐雲木。
雞鳴時分從黃山出發
黃昏時投宿到蝦湖
白色的雨映照著寒山
密密層層好似銀色的竹子
我攜帶著采鉛的客人
編結荷葉在水邊沐浴
半夜時分四方天宇豁然開朗
銀河燦爛令人目眩
明天早晨將前往大樓山
山岡丘陵大多起伏俯伏
應當與那位持斧的老翁
到前溪去砍伐高聳入雲的樹木
At cockcrow, I left Mount Huang's height
At dusk, to Shrimp Lake for the night.
White rain against cold mountains gleamed
Dense, like silver bamboo, it seemed.
Guiding the lead-mining man along
We bathed by water, lotus leaves strong.
At midnight, the four skies cleared wide,
The Milky Way dazzled the eye.
At dawn, to Great Tower I'll go,
Over ridges and mounds bending low.
I'll join the old man with his axe,
To cut cloud-touching trees by the stream's tracks.
李白記述自黃山至蝦湖的行程與奇景。
詩人與采鉛客、持斧翁同行,體現了一種跨越職業的治理協作。
描繪詩人夜宿鰕湖所見山水雨景與星河爛漫,次日清晨繼續趕路的羈旅情景。
雞鳴 · 白雨 · 采鉛 · 伐雲木
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理