普照寺

作者:李白(唐) 體裁:五言古詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
李白作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

天台國清寺,天下為四絕。

今到普照遊,到來復何別。

柟(一作「枿」)木白雲飛,高僧頂殘雪。

門外(一作「前」)一條溪(一作「水」),幾迴流歲月。

(《鹹淳臨安志》八四。

○蘇東坡曰:「予舊在富陽,見國清院太白詩,絕凡近,即此篇也。

」《漁隱叢話》:「新安水西寺,寺依山背,下瞰長溪。

太白題詩斷句雲:『檻外一條溪。

幾迴流碎月。

』今集中無之。

」王琦按:「《漁隱》所引,即此篇末二句也,蓋未睹全篇,故訛以為《是否水西寺》斷句也。

」。)

tiān tāi guó qīng sì tiān xià wéi sì jué jīn dào pǔ zhào yóu dào lái fù hé bié nán mù bái yún fēi gāo sēng dǐng cán xuě mén wài yī tiáo xī jǐ huí liú suì yuè

ㄊㄧㄢ ㄊㄞ ㄍㄨㄛˊ ㄑㄧㄥ ㄙˋ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄨㄟˊ ㄙˋ ㄐㄩㄝˊ ㄐㄧㄣ ㄉㄠˋ ㄆㄨˇ ㄓㄠˋ ㄧㄡˊ ㄉㄠˋ ㄌㄞˊ ㄈㄨˋ ㄏㄜˊ ㄅㄧㄝˊ ㄋㄢˊ ㄇㄨˋ ㄅㄞˊ ㄩㄣˊ ㄈㄟ ㄍㄠ ㄙㄥ ㄉㄧㄥˇ ㄘㄢˊ ㄒㄩㄝˇ ㄇㄣˊ ㄨㄞˋ ㄧ ㄊㄧㄠˊ ㄒㄧ ㄐㄧˇ ㄏㄨㄟˊ ㄌㄧㄡˊ ㄙㄨㄟˋ ㄩㄝˋ

白話文翻譯

天台山的國清寺,

被譽為天下四絕之一。

如今來到普照寺遊覽,

到了這裡又有什麼不同?

楠木參天,白雲飛渡,

高僧如山峰頂著殘雪。

寺門外有一條溪水,

多少次流淌,送走了歲月。

英文翻譯

The Guoqing Temple on Tiantai Mountain

Is hailed as one of the Four Wonders under heaven.

Now I come to Puzhao Temple to wander,

What difference is there upon arrival?

Nammu trees, white clouds fly,

A lofty monk's peak holds lingering snow.

Outside the gate, a single stream,

How many times has it flowed, bearing away the years?

創作背景

詩見《鹹淳臨安志》,蘇軾曾見。

深度解構

在對比中完成對永恆與流變的深刻認知。

詩意解析

詩意概括

描繪普照寺清幽絕塵的山水景緻與超然世外的禪意境界。

本詩關鍵詞

四絕 · 高僧 · 歲月 · 飛雪

《普照寺》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 詠物

情感: 虔敬 · 惆悵 · 恬淡

意象: 白雲 · 殘雪 · 溪流 · 柟木

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

李白生平簡介

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,祖籍隴西成紀(今甘肅秦安),出生於綿州昌隆(今四川江油)。他是盛唐時期最偉大的浪漫主義詩人,其詩作想象奇絕、語言奔放,被譽為“詩仙”,與杜甫並稱“李杜”,對中國古典詩歌的發展產生了極其深遠的影響。

瀏覽李白全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理