別來幾春未還家,玉窗五見櫻桃花。
況有錦字書,開緘使人嗟。
至此腸斷彼心絕,雲鬟綠鬢罷梳結,愁如回飆亂白雪。
去年寄書報陽臺,今年寄書重相催。
東風兮東風,為我吹行雲使西來。
待來竟不來,落花寂寂委清苔。
別來幾春未還家,玉窗五見櫻桃花。
況有錦字書,開緘使人嗟。
至此腸斷彼心絕,雲鬟綠鬢罷梳結,愁如回飆亂白雪。
去年寄書報陽臺,今年寄書重相催。
東風兮東風,為我吹行雲使西來。
待來竟不來,落花寂寂委清苔。
分別以來已有幾個春天未曾回家
玉飾的窗前已五次見到櫻桃花開
何況還有你織錦回文寫成的書信
拆開信函更使人嘆息
到如今我肝腸寸斷,你心意似已決絕
如雲的鬢髮也懶得梳理挽結
愁思如同旋風攪亂了白雪
去年寄信到陽臺告訴你我的思念
今年又寄信去再次催促你歸來
東風啊東風
請為我吹送那飄蕩的雲彩向西而來
等待終究沒有等到你來
只有凋零的花兒寂靜地落在青苔上。
How many springs since parting, and you've not returned home
Five times I've seen cherry blossoms by my jade window
Moreover, there's your brocade-letter
Unsealing it makes me sigh
Till now my heart is broken, yours seems severed
My cloud-like hair, dark tresses, left uncombed and tied
Sorrow like a whirlwind scattering white snow
Last year I sent a letter to the Sunny Terrace
This year I send another, urging you again
East wind, oh east wind
Blow the drifting clouds westward for me
I waited, but in the end you did not come
Silent fallen blossoms lie upon the green moss.
李白擬古樂府,寫思婦久別之怨。
詩中情感的週期性等待與落空,揭示了承諾與現實的落差。
描寫女子久別盼歸的愁苦心境,以春日花謝暗喻青春空逝。
腸斷 · 心絕 · 愁 · 吹行雲 · 未還家
本詩為雜言樂府詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理