鳳吹笙曲

作者:李白(唐) 體裁:七言古詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
李白作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

仙人十五愛吹笙,學得崑丘彩鳳鳴。

xiān rén shí wǔ ài chuī shēng, xué dé kūn qiū cǎi fèng míng。

ㄒㄧㄢ ㄖㄣˊ ㄕˊ ㄨˇ ㄞˋ ㄔㄨㄟ ㄕㄥ, ㄒㄩㄝˊ ㄉㄜˊ ㄎㄨㄣ ㄑㄧㄡ ㄘㄞˇ ㄈㄥˋ ㄇㄧㄥˊ。

始聞鍊氣餐金液,復道朝天赴玉京。

shǐ wén liàn qì cān jīn yè, fù dào cháo tiān fù yù jīng。

ㄕˇ ㄨㄣˊ ㄌㄧㄢˋ ㄑㄧˋ ㄘㄢ ㄐㄧㄣ ㄧㄝˋ, ㄈㄨˋ ㄉㄠˋ ㄔㄠˊ ㄊㄧㄢ ㄈㄨˋ ㄩˋ ㄐㄧㄥ。

玉京迢迢幾千里,鳳笙去去無窮已。

yù jīng tiáo tiáo jǐ qiān lǐ, fèng shēng qù qù wú qióng yǐ。

ㄩˋ ㄐㄧㄥ ㄊㄧㄠˊ ㄊㄧㄠˊ ㄐㄧˇ ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ, ㄈㄥˋ ㄕㄥ ㄑㄩˋ ㄑㄩˋ ㄨˊ ㄑㄩㄥˊ ㄧˇ。

欲歎離聲發絳脣,更嗟別調流纖指。

yù tàn lí shēng fā jiàng chún, gèng jiē bié diào liú xiān zhǐ。

ㄩˋ ㄊㄢˋ ㄌㄧˊ ㄕㄥ ㄈㄚ ㄐㄧㄤˋ ㄔㄨㄣˊ, ㄍㄥˋ ㄐㄧㄝ ㄅㄧㄝˊ ㄉㄧㄠˋ ㄌㄧㄡˊ ㄒㄧㄢ ㄓˇ。

此時惜別詎堪聞,此地相看未忍分。

cǐ shí xī bié jù kān wén, cǐ dì xiāng kàn wèi rěn fēn。

ㄘˇ ㄕˊ ㄒㄧ ㄅㄧㄝˊ ㄐㄩˋ ㄎㄢ ㄨㄣˊ, ㄘˇ ㄉㄧˋ ㄒㄧㄤ ㄎㄢˋ ㄨㄟˋ ㄖㄣˇ ㄈㄣ。

重吟真曲和清吹,卻奏仙歌響綠雲。

chóng yín zhēn qǔ hè qīng chuī, què zòu xiān gē xiǎng lǜ yún。

ㄔㄨㄥˊ ㄧㄣˊ ㄓㄣ ㄑㄩˇ ㄏㄜˋ ㄑㄧㄥ ㄔㄨㄟ, ㄑㄩㄝˋ ㄗㄡˋ ㄒㄧㄢ ㄍㄜ ㄒㄧㄤˇ ㄌㄩˋ ㄩㄣˊ。

綠雲紫氣向函關,訪道應尋緱氏山。

lǜ yún zǐ qì xiàng hán guān, fǎng dào yīng xún gōu shì shān。

ㄌㄩˋ ㄩㄣˊ ㄗˇ ㄑㄧˋ ㄒㄧㄤˋ ㄏㄢˊ ㄍㄨㄢ, ㄈㄤˇ ㄉㄠˋ ㄧㄥ ㄒㄩㄣˊ ㄍㄡ ㄕˋ ㄕㄢ。

莫學吹笙王子晉,一遇浮丘斷不還。

mò xué chuī shēng wáng zǐ jìn, yī yù fú qiū duàn bù huán。

ㄇㄛˋ ㄒㄩㄝˊ ㄔㄨㄟ ㄕㄥ ㄨㄤˊ ㄗˇ ㄐㄧㄣˋ, ㄧ ㄩˋ ㄈㄨˊ ㄑㄧㄡ ㄉㄨㄢˋ ㄅㄨˋ ㄏㄨㄢˊ。

白話文翻譯

仙人十五歲就喜愛吹笙,

學得了崑崙山彩鳳的鳴叫。

起初聽說鍊氣服食金液,

又說要朝見天帝奔赴玉京。

玉京迢迢幾千里遠,

鳳笙之聲去而不返無窮無盡。

想要嘆息,離別的樂聲已從紅脣發出,

更令人嗟嘆,別離的曲調流轉於纖指。

此時惜別的哀曲怎堪聽聞,

此地相看實在不忍分離。

重新吟唱仙曲應和著清越的吹奏,

轉而奏起仙歌響徹綠雲之間。

綠雲紫氣飄向函谷關,

訪道應當去尋緱氏山。

莫要學那吹笙的王子晉,

一遇仙人浮丘公就斷然不還。

英文翻譯

An immortal at fifteen loved playing the sheng,

Learned the cry of the phoenix from Kunlun's peak.

First heard of refining qi and drinking golden elixir,

Then spoke of ascending to heaven, bound for Jade Capital.

The Jade Capital is thousands of miles far away,

The phoenix sheng's notes go on and on without end.

About to sigh, parting tunes flow from crimson lips,

Sigh again, farewell melodies stream from slender fingers.

At this moment, parting's sorrow is hard to bear,

Here, gazing at each other, we cannot bear to part.

Again we chant the true tune with clear piping,

Then play an immortal song echoing through green clouds.

Green clouds and purple aura head toward Hangu Pass,

To seek the Way, one should find Mount Goushi.

Do not learn from Prince Jin who played the sheng,

Meeting Fuqiu, he left and never returned.

創作背景

李白以遊仙筆法寫送別,暗含對求仙的警醒。

深度解構

詩中對仙道旅程的描繪,隱含著對終極認同路徑的複雜思辨。

詩意解析

詩意概括

描繪仙人吹笙遠遊的仙道意境,寄託對超脫塵世的嚮往

本詩關鍵詞

吹笙 · 仙人 · 訪道

《鳳吹笙曲》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 遊仙 · 送別

情感: 虔敬 · 惆悵 · 悵惘

意象: 玉京 · 綠雲 · 彩鳳

語氣: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

平平仄仄仄○平,仄仄平平仄仄平。
仄○仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
仄平平平仄平仄,仄平仄仄平平仄。
仄○○平仄仄平,○平仄○平平仄。
仄平仄仄仄平○,仄仄○○仄仄○。
○○平仄○平○,仄仄平平仄仄平。
仄平仄仄仄平平,仄仄○平平仄平。
仄仄○平○仄仄,仄仄平平仄仄平。

本詩為七言古詩,押平聲韻。

李白生平簡介

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,祖籍隴西成紀(今甘肅秦安),出生於綿州昌隆(今四川江油)。他是盛唐時期最偉大的浪漫主義詩人,其詩作想像奇絕、語言奔放,被譽爲「詩仙」,與杜甫並稱「李杜」,對中國古典詩歌的發展產生了極其深遠的影響。

瀏覽李白全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理