東山吟

作者:李白(唐) 體裁:雜言古詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
李白作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

攜妓東土山,悵然悲謝安。

xié jì dōng tǔ shān, chàng rán bēi xiè ān。

ㄒㄧㄝˊ ㄐㄧˋ ㄉㄨㄥ ㄊㄨˇ ㄕㄢ, ㄔㄤˋ ㄖㄢˊ ㄅㄟ ㄒㄧㄝˋ ㄢ。

我妓今朝如花月,他妓古墳荒草寒。

wǒ jì jīn zhāo rú huā yuè, tā jì gǔ fén huāng cǎo hán。

ㄨㄛˇ ㄐㄧˋ ㄐㄧㄣ ㄓㄠ ㄖㄨˊ ㄏㄨㄚ ㄩㄝˋ, ㄊㄚ ㄐㄧˋ ㄍㄨˇ ㄈㄣˊ ㄏㄨㄤ ㄘㄠˇ ㄏㄢˊ。

白雞夢後三百歲,灑酒澆君同所歡。

bái jī mèng hòu sān bǎi suì, sǎ jiǔ jiāo jūn tóng suǒ huān。

ㄅㄞˊ ㄐㄧ ㄇㄥˋ ㄏㄡˋ ㄙㄢ ㄅㄞˇ ㄙㄨㄟˋ, ㄙㄚˇ ㄐㄧㄡˇ ㄐㄧㄠ ㄐㄩㄣ ㄊㄨㄥˊ ㄙㄨㄛˇ ㄏㄨㄢ。

酣來自作青海舞,秋風吹落紫綺冠。

hān lái zì zuò qīng hǎi wǔ, qiū fēng chuī luò zǐ qǐ guān。

ㄏㄢ ㄌㄞˊ ㄗˋ ㄗㄨㄛˋ ㄑㄧㄥ ㄏㄞˇ ㄨˇ, ㄑㄧㄡ ㄈㄥ ㄔㄨㄟ ㄌㄨㄛˋ ㄗˇ ㄑㄧˇ ㄍㄨㄢ。

彼亦一時,此亦一時,浩浩洪流之詠何必奇。

bǐ yì yī shí, cǐ yì yī shí, hào hào hóng liú zhī yǒng hé bì qí。

ㄅㄧˇ ㄧˋ ㄧ ㄕˊ, ㄘˇ ㄧˋ ㄧ ㄕˊ, ㄏㄠˋ ㄏㄠˋ ㄏㄨㄥˊ ㄌㄧㄡˊ ㄓ ㄩㄥˇ ㄏㄜˊ ㄅㄧˋ ㄑㄧˊ。

白話文翻譯

帶著歌妓登上東土山,

惆悵地為謝安感到悲哀。

我的歌妓今日如花似月,

他的歌妓已成古墳荒草下的寒骨。

白雞之夢後又過了三百年,

灑酒祭奠,與你同享歡愉。

酒酣時自作青海之舞,

秋風吹落我紫色的綺冠。

那時是一個時代,

此時也是一個時代,

詠歎浩浩洪流何必覺得驚奇。

英文翻譯

With courtesans I climb the eastern hill,

Sadly I mourn for Xie An.

My girls today are like flowers and the moon,

His girls are now cold grass on ancient graves.

Three hundred years after the white rooster dream,

I pour wine to share joy with you.

Drunk, I dance the Qinghai dance myself,

The autumn wind blows off my purple silk cap.

That was a time,

This is a time,

Why marvel at the song of the vast, mighty flow?

創作背景

李白借謝安典故抒發歷史虛無。

深度解構

詩人以歷史週期視角,揭示繁華與荒蕪的永恆博弈。

詩意解析

詩意概括

李白攜妓登東山憑弔謝安,通過今昔對比抒發人生無常的感慨,表達超脫時空的豁達心境。

本詩關鍵詞

攜妓 · 謝安 · 花月 · 灑酒 · 一時

《東山吟》主題、情感、意象與語氣

主題: 懷古 · 宴飲 · 詠史

情感: 豪邁 · 悵惘 · 悲涼

意象: 秋風 · 古墳荒草 · 白雞夢 · 青海舞 · 紫綺冠 · 洪流

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 豪放

格律

平仄平仄平,仄平平仄平。
仄仄平平○平仄,平仄仄○平仄平。
仄平仄仄○仄仄,仄仄平平平仄平。
平平仄仄平仄仄,平平○仄仄仄○。
仄仄仄平,仄仄仄平,仄仄平平平仄平仄平。

本詩為雜言古詩,押平聲韻。

李白生平簡介

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,祖籍隴西成紀(今甘肅秦安),出生於綿州昌隆(今四川江油)。他是盛唐時期最偉大的浪漫主義詩人,其詩作想象奇絕、語言奔放,被譽為“詩仙”,與杜甫並稱“李杜”,對中國古典詩歌的發展產生了極其深遠的影響。

瀏覽李白全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理