朝登大庭庫,雲物何蒼然。
莫辨陳鄭火,空霾鄒魯煙。
我來尋梓慎,觀化入寥天。
古木朔氣多,松風如五弦。
帝圖終冥沒,歎息滿山川。
朝登大庭庫,雲物何蒼然。
莫辨陳鄭火,空霾鄒魯煙。
我來尋梓慎,觀化入寥天。
古木朔氣多,松風如五弦。
帝圖終冥沒,歎息滿山川。
清晨登上大庭庫。
雲氣景物多麼蒼茫。
無法分辨陳國鄭國的烽火。
徒然籠罩著鄒國魯國的煙塵。
我來尋找(預言家)梓慎的蹤跡。
觀察造化進入寥廓的天空。
古樹飽含北方的寒氣。
松風如同五弦琴的音韻。
帝王的宏圖終究湮沒無聞。
嘆息之聲瀰漫山川。
At dawn I climb the Great Hall's storehouse high.
How vast and grey the clouds and mist lie.
Chen and Zheng's fires can no more be told.
Zou and Lu's smoke is but an empty hold.
I came to seek Master Zi Shen's trace.
To view transformation into boundless space.
Ancient trees hold much of the northern air.
Pine winds sound like a five-string's layer.
Imperial charts at last fade into gloom.
My sighs fill all the mountains, all the room.
李白借古大庭氏庫遺址懷古。
面對歷史廢墟的嘆息,是對權力博弈終局的深刻體認。
詩人登臨大庭庫遺址,遙望蒼茫雲煙,追思古史而興嘆。
蒼然 · 觀化 · 寥天 · 冥沒 · 嘆息
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理