從軍玉門道,逐虜金微山。
笛奏梅花曲,刀開明月環。
鼓聲鳴海上,兵氣擁雲間。
願斬單于首,長驅靜鐵關。
從軍玉門道,逐虜金微山。
笛奏梅花曲,刀開明月環。
鼓聲鳴海上,兵氣擁雲間。
願斬單于首,長驅靜鐵關。
從軍出征玉門關道
追擊胡虜直至金微山。
笛聲奏起《梅花落》曲
戰刀揮出明月般的光環。
戰鼓之聲如在海面轟鳴
兵戈之氣直衝雲霄之間。
誓願斬下單于的首級
長驅直入平定鐵門關。
To war I march past Jade Gate Pass
Pursuing foes to Jinwei's crest.
Flutes play the Plum Blossom melody
Swords flash like moon-rings, keen and blessed.
War drums resound across the sea
Martial spirit fills the clouds' nest.
I vow to take the Khan's own head
And pacify the Iron Pass ahead.
寫將士出塞征戰、誓平邊患。
展現了在軍事博弈中一往無前的戰略決心。
描繪將士從軍出征、奮勇殺敵的邊塞征戰場景,表達誓破敵寇、安定邊疆的豪情壯志。
從軍 · 逐虜 · 刀開 · 鼓聲 · 兵氣 · 長驅
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理