燕草如碧絲,秦桑低綠枝。
當君懷歸日,是妾斷腸時。
春風不相識,何事入羅幃。
燕草如碧絲,秦桑低綠枝。
當君懷歸日,是妾斷腸時。
春風不相識,何事入羅幃。
燕地的春草如碧綠的絲線
秦地的桑樹已低垂綠枝。
當你心中湧起歸家的念頭
正是我肝腸寸斷的時日。
春風啊,我與你素不相識
爲何要吹入我的羅帳帷幔里?
Grass in Yan like silken threads of green
Mulberries in Qin droop with leafy sheen.
When you, my lord, begin to think of home
Is when my heart is breaking, all alone.
Spring breeze, whom I do not know at all
Why do you dare intrude within my bed's curtained wall?
思婦春日懷遠,心緒煩亂。
以空間阻隔寫情感治理的失效與內心失序。
通過燕秦兩地春景對比,表達思婦對征夫的深切思念與孤寂之情。
斷腸 · 春風 · 懷歸
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理