茫茫南與北,道直事難諧。
榆莢錢生樹,楊花玉糝街。
塵縈遊子面,蝶弄美人釵。
卻憶青山上,雲門掩竹齋。
茫茫南與北,道直事難諧。
榆莢錢生樹,楊花玉糝街。
塵縈遊子面,蝶弄美人釵。
卻憶青山上,雲門掩竹齋。
南北方向一片茫茫,
道路筆直但世事難以調和。
榆莢像錢幣生在樹上,
楊花如碎玉灑滿街巷。
塵土縈繞著遊子的面龐,
蝴蝶在美人的釵邊嬉戲。
我卻回憶起青山之上,
雲門掩映著的竹齋。
Vast and boundless, south and north,
The road is straight, but affairs hard to reconcile.
Elm seeds like coins grow on trees,
Willow catkins like jade sprinkle the street.
Dust clings to the wanderer's face,
Butterflies play by the beauty's hairpin.
Yet I recall on the green mountain,
The cloud-gate hiding my bamboo study.
李白春日感懷,對比塵世紛擾與山居寧靜。
在塵世博弈與青山隱逸的張力中,突顯最終的精神歸屬。
描繪春日羈旅中的迷茫與思鄉之情,通過南北漂泊、榆莢楊花等意象,表達對青山舊居的懷念。
遊子 · 青山 · 雲門
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理