春感詩

作者:李白(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
李白作品熱度:
★★☆☆☆

詩歌內容

茫茫南與北,道直事難諧。

máng máng nán yǔ běi, dào zhí shì nán xié。

ㄇㄤˊ ㄇㄤˊ ㄋㄢˊ ㄩˇ ㄅㄟˇ, ㄉㄠˋ ㄓˊ ㄕˋ ㄋㄢˊ ㄒㄧㄝˊ。

榆莢錢生樹,楊花玉糝街。

yú jiá qián shēng shù, yáng huā yù sǎn jiē。

ㄩˊ ㄐㄧㄚˊ ㄑㄧㄢˊ ㄕㄥ ㄕㄨˋ, ㄧㄤˊ ㄏㄨㄚ ㄩˋ ㄙㄢˇ ㄐㄧㄝ。

塵縈遊子面,蝶弄美人釵。

chén yíng yóu zǐ miàn, dié nòng měi rén chāi。

ㄔㄣˊ ㄧㄥˊ ㄧㄡˊ ㄗˇ ㄇㄧㄢˋ, ㄉㄧㄝˊ ㄋㄨㄥˋ ㄇㄟˇ ㄖㄣˊ ㄔㄞ。

卻憶青山上,雲門掩竹齋。

què yì qīng shān shàng, yún mén yǎn zhú zhāi。

ㄑㄩㄝˋ ㄧˋ ㄑㄧㄥ ㄕㄢ ㄕㄤˋ, ㄩㄣˊ ㄇㄣˊ ㄧㄢˇ ㄓㄨˊ ㄓㄞ。

白話文翻譯

南北方向一片茫茫,

道路筆直但世事難以調和。

榆莢像錢幣生在樹上,

楊花如碎玉灑滿街巷。

塵土縈繞著遊子的面龐,

蝴蝶在美人的釵邊嬉戲。

我卻回憶起青山之上,

雲門掩映著的竹齋。

英文翻譯

Vast and boundless, south and north,

The road is straight, but affairs hard to reconcile.

Elm seeds like coins grow on trees,

Willow catkins like jade sprinkle the street.

Dust clings to the wanderer's face,

Butterflies play by the beauty's hairpin.

Yet I recall on the green mountain,

The cloud-gate hiding my bamboo study.

創作背景

李白春日感懷,對比塵世紛擾與山居寧靜。

深度解構

在塵世博弈與青山隱逸的張力中,突顯最終的精神歸屬。

詩意解析

詩意概括

描繪春日羈旅中的迷茫與思鄉之情,通過南北漂泊、榆莢楊花等意象,表達對青山舊居的懷念。

本詩關鍵詞

遊子 · 青山 · 雲門

《春感詩》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 詠物 · 思鄉

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘

意象: 楊花 · 榆莢 · 竹齋

語氣: 抒情 · 清新 · 婉約

格律

平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

李白生平簡介

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,祖籍隴西成紀(今甘肅秦安),出生於綿州昌隆(今四川江油)。他是盛唐時期最偉大的浪漫主義詩人,其詩作想像奇絕、語言奔放,被譽爲「詩仙」,與杜甫並稱「李杜」,對中國古典詩歌的發展產生了極其深遠的影響。

瀏覽李白全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理