初月

作者:李白(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
李白作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

玉蟾離海上,白露濕花時。

yù chán lí hǎi shàng, bái lù shī huā shí。

ㄩˋ ㄔㄢˊ ㄌㄧˊ ㄏㄞˇ ㄕㄤˋ, ㄅㄞˊ ㄌㄨˋ ㄕ ㄏㄨㄚ ㄕˊ。

雲畔風生爪,沙頭水浸眉。

yún pàn fēng shēng zhǎo, shā tóu shuǐ jìn méi。

ㄩㄣˊ ㄆㄢˋ ㄈㄥ ㄕㄥ ㄓㄠˇ, ㄕㄚ ㄊㄡˊ ㄕㄨㄟˇ ㄐㄧㄣˋ ㄇㄟˊ。

樂哉弦管客,愁殺戰征兒。

lè zāi xián guǎn kè, chóu shā zhàn zhēng ér。

ㄌㄜˋ ㄗㄞ ㄒㄧㄢˊ ㄍㄨㄢˇ ㄎㄜˋ, ㄔㄡˊ ㄕㄚ ㄓㄢˋ ㄓㄥ ㄦˊ。

因絕西園賞,臨風一詠詩。

yīn jué xī yuán shǎng, lín fēng yī yǒng shī。

ㄧㄣ ㄐㄩㄝˊ ㄒㄧ ㄩㄢˊ ㄕㄤˇ, ㄌㄧㄣˊ ㄈㄥ ㄧ ㄩㄥˇ ㄕ。

白話文翻譯

明月離開海面升起,

正是白露沾溼花兒的時辰。

雲邊風起似生利爪,

沙洲前水光浸染眉峯。

歡樂啊,那些弦管宴飲的客子,

愁煞了這些征戰沙場的兒郎。

因而斷絕了西園的游賞,

臨著風我吟詠出這首詩篇。

英文翻譯

The jade toad leaves the sea's surface;

White dew moistens the flowers' hour.

By clouds' edge, wind gives birth to claws;

On sand's head, water soaks the brows.

Joyful are the guests of strings and pipes;

Sorrow kills the sons of war and campaign.

Thus ended the pleasure of West Garden;

Facing the wind, I chant a poem.

創作背景

李白望初月感懷征戍。

深度解構

弦管與征戰的對比,隱含對權力博弈下個體命運的觀照。

詩意解析

詩意概括

描繪初月升起時的清冷景象,通過弦管客與征人的對比抒發愁緒。

本詩關鍵詞

初月 · 征兒 · 弦管 · 臨風 · 詠詩

《初月》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 戰爭

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悲涼

意象: 白露 · 西園 · 玉蟾 · 雲畔 · 沙頭

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 清新

格律

仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

李白生平簡介

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,祖籍隴西成紀(今甘肅秦安),出生於綿州昌隆(今四川江油)。他是盛唐時期最偉大的浪漫主義詩人,其詩作想像奇絕、語言奔放,被譽爲「詩仙」,與杜甫並稱「李杜」,對中國古典詩歌的發展產生了極其深遠的影響。

瀏覽李白全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理