中國名花異國香,花開得地更芬芳。
才呈冶態當春晝,卻歛妖姿向夕陽。
雨過阿嬌慵粉黛,風□□□□□□。
□□□□□□□,□□□□□□□。
(見《分門纂類唐歌詩》殘本《草木蟲魚類》卷三。
)。
中國名花異國香,花開得地更芬芳。
才呈冶態當春晝,卻歛妖姿向夕陽。
雨過阿嬌慵粉黛,風□□□□□□。
□□□□□□□,□□□□□□□。
(見《分門纂類唐歌詩》殘本《草木蟲魚類》卷三。
)。
中國的名花帶著異國的香氣,
花開在適宜的土地上更加芬芳。
才在春日白晝展現艷冶的姿態,
卻又在夕陽下收斂起妖嬈的姿容。
雨過後,像慵懶的阿嬌無心粉黛,
風……
(文本殘缺)
(文本殘缺)
(文本殘缺)
A famous flower of China with fragrance of a foreign land,
Blooming in fitting ground, its scent grows stronger.
Just now displaying its alluring charm in the spring day,
Then gathers its bewitching beauty toward the setting sun.
After rain, a languid beauty neglects her rouge and powder,
The wind...
(Text incomplete)
(Text incomplete)
(Text incomplete)
來鵬詠牡丹,文本後半殘缺。
以名花隱喻文化博弈中的身份與境遇變遷。
描繪牡丹作爲中國名花移植異國後更顯芬芳的盛態,以及其在晝夜交替間的姿態變化。
芬芳 · 冶態 · 妖姿 · 粉黛
東山書院編輯整理