小年弄文墨,不識戎旅難。
一朝事鞞鼓,策馬度塗山。
塗山橫地軸,萬里留荒服。
悠悠征斾遠,騑驂一何速。
流月揮金戈,驚風折寒木。
行聞漢飛將,還向臯蘭宿。
小年弄文墨,不識戎旅難。
一朝事鞞鼓,策馬度塗山。
塗山橫地軸,萬里留荒服。
悠悠征斾遠,騑驂一何速。
流月揮金戈,驚風折寒木。
行聞漢飛將,還向臯蘭宿。
年少時玩弄文章筆墨,
不懂得軍旅生涯的艱難。
一朝戰事起擂動軍鼓,
策馬揚鞭度過塗山。
塗山如地軸橫亘大地,
萬裡邊疆留存著荒服之地。
悠遠的征旗飄向遠方,
駕車的馬匹何其迅疾。
流動的月光映照著金戈,
驚起的寒風吹折了枯木。
行軍途中聽聞漢朝飛將軍的威名,
他正返回皋蘭駐紮宿營。
In youth I toyed with ink and prose,
Unaware of war's harsh throes.
Now drums of battle sound the call,
I spur my horse across Tu's wall.
Tu Mountains bar the earth's own spine,
Leaving wild frontiers for miles in line.
Our banners drift to distant lands,
How swift the chariot-train expands!
Moonlight glints on golden spears,
Fierce winds snap the frozen boughs it shears.
Word comes of Han's famed flying general,
Who camps by Gaolan, martial and integral.
寇泚從文士轉爲武將的邊塞經歷。
從文墨到鞞鼓的轉變,揭示了個人在時代周期中的角色重構。
詩人從文墨書生轉變爲戎馬征夫,描繪跨越塗山險阻的邊塞行軍景象。
戎旅 · 征斾 · 流月
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理