早秋驚葉落,飄零似客心。
翻飛未肯下,猶言惜故林。
早秋驚葉落,飄零似客心。
翻飛未肯下,猶言惜故林。
早秋時節驚見樹葉飄落,
四處飄零如同遊子之心。
翻飛盤旋不肯落下,
彷彿在訴說著對故林的留戀。
Early autumn startles leaves into falling,
Drifting, rootless, like a traveler's heart.
Whirling, unwilling to settle down,
As if saying they cherish their former woods.
孔德紹見落葉感懷身世。
以落葉飄零隱喻個體在時代週期中的流離與堅守。
以落葉飄零喻遊子思鄉之情,表達對故林的眷戀
飄零 · 客心 · 翻飛 · 惜
本詩為五言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理