周極八百里,凝眸望則勞。
水涵天影闊,山拔地形高。
賈客停非久,漁翁轉幾遭。
颯然風起處,又是鼓波濤。
周極八百里,凝眸望則勞。
水涵天影闊,山拔地形高。
賈客停非久,漁翁轉幾遭。
颯然風起處,又是鼓波濤。
環繞一周八百里,
凝神遠望就會感到疲勞。
湖水涵容天影,顯得空闊,
君山拔地而起,地形高聳。
商旅停留不會太久,
漁翁轉悠了幾次。
颯然風起的地方,
又是波濤鼓盪。
Its circumference spans eight hundred li,
To gaze fixedly wearies the eye.
Waters hold the sky's reflection vast,
Mountains lift the land's form high.
The merchant pauses not for long,
The old fisherman turns his course a few times.
Where the wind suddenly rises,
Once again drums the waves and billows.
可朋描繪洞庭湖的壯闊與變幻。
面對自然偉力,人的認知顯得渺小而短暫。
描繪洞庭湖的壯闊景象與動態變化
八百里 · 凝眸 · 颯然
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理