日照西山雪,老僧門始開。
凍瓶粘柱礎,宿火陷爐灰。
童子病歸去,鹿麑寒入來。
齋鐘知漸近,枝鳥下生臺。
日照西山雪,老僧門始開。
凍瓶粘柱礎,宿火陷爐灰。
童子病歸去,鹿麑寒入來。
齋鐘知漸近,枝鳥下生臺。
陽光照耀西山積雪,
老僧方才打開寺門。
凍住的水瓶粘在柱礎上,
隔夜的火深陷爐灰中。
小童生病歸家去了,
幼鹿因寒鑽進屋來。
齋鐘響起知時漸近,
枝頭鳥兒飛下生台。
Sun shines on western hills' snow,
The old monk starts to open his door.
Frozen jar sticks to pillar base,
Last night's fire sinks in stove's ash space.
The acolyte, ill, has gone away;
A fawn, cold, comes in from the fray.
The fasting bell tells time draws near,
Branch birds descend to the raw terrace here.
景雲描繪山寺老僧清寂冬日。
詩中對微觀生態的靜觀,是一種超越世俗的認知沉澱。
描繪冬日山寺老僧晨起後的清寂生活場景
老僧 · 童子 · 枝鳥 · 寒 · 宿火
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理