偈 七

作者:景岑(唐) 體裁:七言古詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
景岑作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

妙空妙用不思議,無滅無生無所依。

miào kōng miào yòng bù sī yì, wú miè wú shēng wú suǒ yī。

ㄇㄧㄠˋ ㄎㄨㄥ ㄇㄧㄠˋ ㄩㄥˋ ㄅㄨˋ ㄙ ㄧˋ, ㄨˊ ㄇㄧㄝˋ ㄨˊ ㄕㄥ ㄨˊ ㄙㄨㄛˇ ㄧ。

本覺性真為智父,父生智子妙難思。

běn jué xìng zhēn wéi zhì fù, fù shēng zhì zǐ miào nán sī。

ㄅㄣˇ ㄐㄩㄝˊ ㄒㄧㄥˋ ㄓㄣ ㄨㄟˊ ㄓˋ ㄈㄨˋ, ㄈㄨˋ ㄕㄥ ㄓˋ ㄗˇ ㄇㄧㄠˋ ㄋㄢˊ ㄙ。

智智不覺元來妙,遠見無觀即本如。

zhì zhì bù jué yuán lái miào, yuǎn jiàn wú guān jí běn rú。

ㄓˋ ㄓˋ ㄅㄨˋ ㄐㄩㄝˊ ㄩㄢˊ ㄌㄞˊ ㄇㄧㄠˋ, ㄩㄢˇ ㄐㄧㄢˋ ㄨˊ ㄍㄨㄢ ㄐㄧˊ ㄅㄣˇ ㄖㄨˊ。

父子本來無二相,即今即本更無時。

fù zǐ běn lái wú èr xiàng, jí jīn jí běn gèng wú shí。

ㄈㄨˋ ㄗˇ ㄅㄣˇ ㄌㄞˊ ㄨˊ ㄦˋ ㄒㄧㄤˋ, ㄐㄧˊ ㄐㄧㄣ ㄐㄧˊ ㄅㄣˇ ㄍㄥˋ ㄨˊ ㄕˊ。

白話文翻譯

玄妙的空性與作用不可思議,

無生無滅亦無所依託。

本覺的真性就是智慧之父,

父生子,智慧之子的玄妙難以思議。

智慧疊加卻不覺其本來的玄妙,

遠見而無觀照即是本然真如。

父子本來就沒有兩種相狀,

當下即是本源,更無別時。

英文翻譯

Marvelous void, marvelous function, inconceivable,

No extinction, no birth, nothing to rely on.

Innate enlightenment, true nature, is the father of wisdom,

The father gives birth to the wisdom-son, wondrous beyond thought.

Wisdom upon wisdom, unaware of its original marvel,

Far-seeing yet without viewing, is the fundamental suchness.

Father and son originally have no dual aspect,

The immediate now is the fundamental, with no separate time.

創作背景

景岑論述本覺與智慧關係的長篇禪偈。

深度解構

它構建了本體與認知的父子隱喻,闡述了一體無間的治理結構。

詩意解析

詩意概括

闡述佛性本覺、智慧相生的禪理,強調空有不二、即體即用的般若思想。

本詩關鍵詞

不思議 · 本覺 · 無二相

《偈 七》主題、情感、意象與語氣

主題: 頌聖 · 詠志 · 遊仙

情感: 虔敬 · 肅穆 · 恬淡

意象: 妙空 · 智父 · 智子

語氣: 莊重 · 典雅 · 素淡

景岑生平簡介

景岑,唐代禪僧,法號招賢,世稱「長沙招賢大師」或「岑大蟲」。主要活動於九世紀中晚唐時期,師承南泉普願,爲馬祖道一洪州宗法嗣。其機鋒峻烈,言行狂放不羈,是禪宗史上一位極具個性的高僧,以偈頌和公案問答聞名,在禪門中影響深遠。

瀏覽景岑全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理