寂寂曙風生,遲遲散野輕。
露華搖有滴,林葉褭無聲。
暗翦藂芳發,空傳谷鳥鳴。
悠揚韶景靜,澹蕩霽煙橫。
遠水波瀾息,荒郊草樹榮。
吾君垂至化,萬類共澄清。
寂寂曙風生,遲遲散野輕。
露華搖有滴,林葉褭無聲。
暗翦藂芳發,空傳谷鳥鳴。
悠揚韶景靜,澹蕩霽煙橫。
遠水波瀾息,荒郊草樹榮。
吾君垂至化,萬類共澄清。
寂靜的晨風悄然生起,
緩緩地、輕盈地散入原野。
露珠搖動欲滴,
林間枝葉搖曳卻無聲。
暗中催開了叢叢芳草鮮花,
空谷中傳來鳥鳴。
悠揚的春光景色寧靜,
澹蕩的晴煙橫陳。
遠處水波平息,
荒郊草木繁茂。
我君推行至高的教化,
萬物共同歸于澄清。
Silently, the dawn wind arises,
Slowly, it disperses lightly over the wilds.
Dewdrops sway, some falling as drops,
Forest leaves flutter without a sound.
Secretly trimming, clumps of fragrance bloom,
Vainly transmitting the valley birds' songs.
Melodious and bright, the beautiful scene is tranquil,
Vast and calm, clearing mist lies across.
Distant waters, waves and ripples stilled,
Desolate outskirts, grass and trees flourish.
Our lord bestows perfect transformation,
All things together become clear and pure.
唐代科舉試帖詩,以風喻教化。
通過自然意象的周期變化,隱喻治理帶來的普遍澄清與認同。
描繪晨風輕柔、萬物靜謐的春日景象,頌揚君主德政帶來的太平清明。
風輕 · 葉靜 · 澄清
本詩為五言排律,押平聲韻。
東山書院編輯整理