岳陽樓

作者:江為(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
江為作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

倚樓高望極,展轉念前途。

yǐ lóu gāo wàng jí, zhǎn zhuǎn niàn qián tú。

ㄧˇ ㄌㄡˊ ㄍㄠ ㄨㄤˋ ㄐㄧˊ, ㄓㄢˇ ㄓㄨㄢˇ ㄋㄧㄢˋ ㄑㄧㄢˊ ㄊㄨˊ。

晚葉紅殘楚,秋江碧入吳。

wǎn yè hóng cán chǔ, qiū jiāng bì rù wú。

ㄨㄢˇ ㄧㄝˋ ㄏㄨㄥˊ ㄘㄢˊ ㄔㄨˇ, ㄑㄧㄡ ㄐㄧㄤ ㄅㄧˋ ㄖㄨˋ ㄨˊ。

雲中來雁急,天末去帆孤。

yún zhōng lái yàn jí, tiān mò qù fān gū。

ㄩㄣˊ ㄓㄨㄥ ㄌㄞˊ ㄧㄢˋ ㄐㄧˊ, ㄊㄧㄢ ㄇㄛˋ ㄑㄩˋ ㄈㄢ ㄍㄨ。

明月誰同我,悠悠上帝都。

míng yuè shuí tóng wǒ, yōu yōu shàng dì dū。

ㄇㄧㄥˊ ㄩㄝˋ ㄕㄨㄟˊ ㄊㄨㄥˊ ㄨㄛˇ, ㄧㄡ ㄧㄡ ㄕㄤˋ ㄉㄧˋ ㄉㄨ。

白話文翻譯

倚著高樓極目遠望

輾轉思索著前途

晚霞中的紅葉殘留在楚地

秋日的碧江流入吳地

雲中飛來急促的雁陣

天邊駛去孤獨的船帆

明月有誰與我共賞

悠悠地心向那帝都

英文翻譯

Leaning on the tower, I gaze to the farthest edge;

Turning thoughts over, I ponder the road ahead.

Evening leaves, red, linger over Chu;

Autumn river, blue, flows into Wu.

From clouds, geese come in haste;

At sky's end, a lone sail departs.

Who shares this bright moon with me?

Longingly, I turn toward the imperial capital.

創作背景

登岳陽樓,北望帝都,心懷仕途。

深度解構

對地理疆界的凝視,隱含了對中央與地方權力結構的複雜認同。

詩意解析

詩意概括

詩人登岳陽樓遠眺,借秋景抒發孤獨思鄉之情,表達對前途的迷茫與對帝都的嚮往。

本詩關鍵詞

倚樓 · 前途 · 雁急 · 明月 · 帝都

《岳陽樓》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 思鄉

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘

意象: 秋江 · 晚葉 · 去帆

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 婉約

格律

仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

江為生平簡介

江為,五代時期詩人,生卒年及籍貫均不詳,主要活動於南唐。其詩才在當時有一定聲名,但生平事跡多湮沒無聞,僅憑少量詩作傳世。因捲入政治風波而被處死,其《臨刑詩》成爲其人生與創作的悲愴絕響,在五代詩壇留下了一抹獨特的悲劇色彩。

瀏覽江為全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理