萬里黃雲凍不飛,磧煙烽火夜深微。
胡兒移帳寒笳絕,雪路時聞探馬歸。
萬里黃雲凍不飛,磧煙烽火夜深微。
胡兒移帳寒笳絕,雪路時聞探馬歸。
萬里黃雲凝凍不飄
邊塞烽煙在深夜中微弱
胡人遷移營帳,寒笳聲斷絕
雪路上不時聽到探馬歸來
For miles, yellow clouds freeze, unable to fly.
Desert smoke and beacon fires dim in the deep night.
The nomads shift camp, cold reed pipes fall silent.
On snowy paths, scouts' horses are heard returning.
描繪邊塞苦寒與軍事對峙。
詩中邊塞的寂靜與動態,暗含了軍事博弈的緊張節奏。
描繪邊塞冬夜嚴寒景象與戍邊將士的艱苦生活
寒笳 · 探馬 · 移帳
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理