宿衛爐煙近,除書墨未乾。
馬曾金鏃中,身有寶刀瘢。
父子同時捷,君王畫陣看。
何當為外帥,白日出長安。
宿衛爐煙近,除書墨未乾。
馬曾金鏃中,身有寶刀瘢。
父子同時捷,君王畫陣看。
何當為外帥,白日出長安。
宿衛宮禁,爐煙近在眼前。
任命詔書,墨跡還未乾透。
戰馬曾被金屬箭頭射中。
身上留有寶刀砍傷的疤痕。
父子二人同時報捷。
君王親自審視他們繪製的陣圖。
何時能成爲統兵在外的將帥?
在光天化日之下,堂堂正正地離開長安。
Guard's stove smoke is near.
Appointment's ink not dry.
His horse was pierced by arrows.
His body bears sword scars.
Father and son triumphed together.
The sovereign viewed their battle plans.
When will he lead armies abroad?
In broad daylight, he'll leave Chang'an.
賈島贈詩予功勳將領。
詩作展現了軍事精英的功績認同與晉升博弈。
描繪一位身經百戰的將軍功勳卓著,期盼受命出征的豪情壯志。
宿衛 · 除書 · 畫陣 · 外帥 · 長安
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理