真集道方至,貌殊妬還多。
山泉入城池,自然生渾波。
今時出古言,在眾翻為訛。
有琴含正韻,知音者如何。
一生足感激,世言忽嵯峨。
不得市井味,思響吾巖阿。
浮華豈我事,日月徒蹉跎。
曠哉潁陽風,千載無其他。
真集道方至,貌殊妬還多。
山泉入城池,自然生渾波。
今時出古言,在眾翻為訛。
有琴含正韻,知音者如何。
一生足感激,世言忽嵯峨。
不得市井味,思響吾巖阿。
浮華豈我事,日月徒蹉跎。
曠哉潁陽風,千載無其他。
真淳匯集道才來,
容貌特異妒忌多。
山泉流入城池中,
自然生出渾濁波。
當今說出古時話,
在衆人中反成錯。
有琴蘊含純正音韻,
知音的人又能如何?
一生足以令人感慨,
世俗言論忽然高聳。
得不到市井的趣味,
思緒迴響我的山阿。
浮華哪裡是我的事?
日月白白虛度光陰。
開闊啊潁陽的清風,
千載以來別無其他。
When truth gathers, the Way arrives;
Strange looks and envy still abound.
Mountain springs flow into city moats,
Naturally stirring muddy waves.
Ancient words spoken today,
Are turned to error by the crowd.
A lute holds the proper tone,
But how to find one who understands?
A lifetime is enough for gratitude,
Worldly talk suddenly towers high.
I cannot get the taste of the marketplace,
My thoughts echo in my cliffside home.
Is frivolous splendor my concern?
The sun and moon just waste away.
Vast indeed is the Yingyang breeze,
For a thousand years, nothing else like it.
賈島抒寫對世俗浮華與知音難覓的感慨。
通過琴與知音的意象,探討了在複雜博弈中堅守精神認同的孤獨。
詩人表達對世俗浮華的厭棄,嚮往自然淳樸的隱逸生活。
浮華 · 蹉跎 · 知音
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理