借得孤鶴騎,高近金烏飛。
掬河洗老貌,照月生光輝。
天中鶴路直,天盡鶴一息。
歸來不騎鶴,身自有羽翼。
若人無仙骨,芝朮徒煩食。
借得孤鶴騎,高近金烏飛。
掬河洗老貌,照月生光輝。
天中鶴路直,天盡鶴一息。
歸來不騎鶴,身自有羽翼。
若人無仙骨,芝朮徒煩食。
借得孤鶴騎乘,
高高飛近太陽。
捧起河水洗淨衰老容貌,
映照月光生出光輝。
天空之中鶴路筆直,
天盡頭處鶴歇一息。
歸來時不再騎鶴,
自身已生有羽翼。
倘若人沒有仙骨,
服食靈芝白朮也是徒勞。
Borrow a lone crane to ride,
Flying high near the golden crow's side.
Cup river water to wash my aged face,
Shine in moonlight, gaining grace.
In mid-heaven, the crane's path is straight,
At heaven's edge, the crane takes a restful state.
Returning, I ride no crane,
My body now has wings of its own gain.
If one lacks an immortal's bone,
In vain are magic herbs, toil alone.
賈島遊仙詩,表達超脫之志。
詩中羽翼自成,是對內在認同力量的深刻揭示。
借騎鶴遊仙的想象,表達對超脫塵世、羽化登仙的嚮往,暗含對無仙骨者徒勞求仙的諷喻。
仙骨 · 芝朮 · 鶴路
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理