大內曾持論,天南化俗行。
舊房山雪在,春草嶽陽生。
曉了蓮經義,堪任寶蓋迎。
王侯皆護法,何寺講鐘鳴。
大內曾持論,天南化俗行。
舊房山雪在,春草嶽陽生。
曉了蓮經義,堪任寶蓋迎。
王侯皆護法,何寺講鐘鳴。
曾在宮廷中堅持己見,
如今去往南方教化世俗。
舊居山上的積雪還在,
岳陽的春草已然萌生。
通曉了《蓮華經》的深義,
足以擔當寶蓋儀仗的迎接。
王侯們都來護持佛法,
將在哪座寺院講經鳴鐘?
At court, he once upheld his views;
To southern lands, to transform customs he goes.
Snow remains on his old mountain abode;
Spring grass grows by Yueyang's road.
He comprehends the Lotus Sutra's core;
Worthy to be welcomed with canopy's lore.
All nobles protect the Dharma's way;
At which temple will the lecture bell sway?
賈島送別僧人,贊其修行與聲望。
詩中展現了宗教與權力間的認同構建。
送別僧人前往南方弘法,描繪其修行經歷與護法因緣。
護法 · 蓮經 · 化俗 · 王侯
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理