蕭條微雨絕,荒岸抱清源。
入舫山侵塞,分泉稻接村。
秋聲依樹色,月影在蒲根。
淹泊方難遂,他宵關夢魂。
蕭條微雨絕,荒岸抱清源。
入舫山侵塞,分泉稻接村。
秋聲依樹色,月影在蒲根。
淹泊方難遂,他宵關夢魂。
微雨停歇,一片蕭索
荒涼的河岸環抱著清澈水源
進入船中,山勢仿佛侵入關塞
分流泉水灌溉稻田連接村莊
秋聲依附著樹木的顏色
月影停留在蒲草的根莖
羈旅漂泊的願望難以實現
往後的夜晚將牽繫我的夢魂
Desolate, the fine rain ceases
The barren bank embraces a clear source
Entering the boat, mountains encroach the pass
Divided streams, rice fields connect the village
Autumn sounds cling to the colors of trees
Moonlight rests at the roots of reeds
Lingering here, my wish hard to fulfill
Other nights will hold my dreaming soul
賈島秋日羈旅南池所作。
在自然與人事的邊界描繪中,隱含對個體生命周期的深沉感喟。
描繪南池秋夜蕭疏的山水景致,抒髮漂泊難歸的羈旅愁思。
蕭條 · 淹泊 · 夢魂
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理