老將

作者:賈島(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
賈島作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

膽壯亂鬚白,金瘡蠹百骸。

dǎn zhuàng luàn xū bái, jīn chuāng dù bǎi hái。

ㄉㄢˇ ㄓㄨㄤˋ ㄌㄨㄢˋ ㄒㄩ ㄅㄞˊ, ㄐㄧㄣ ㄔㄨㄤ ㄉㄨˋ ㄅㄞˇ ㄏㄞˊ。

旌旗猶入夢,歌舞不開懷。

jīng qí yóu rù mèng, gē wǔ bù kāi huái。

ㄐㄧㄥ ㄑㄧˊ ㄧㄡˊ ㄖㄨˋ ㄇㄥˋ, ㄍㄜ ㄨˇ ㄅㄨˋ ㄎㄞ ㄏㄨㄞˊ。

燕雀來鷹架,塵埃滿箭靫。

yàn què lái yīng jià, chén āi mǎn jiàn chá。

ㄧㄢˋ ㄑㄩㄝˋ ㄌㄞˊ ㄧㄥ ㄐㄧㄚˋ, ㄔㄣˊ ㄞ ㄇㄢˇ ㄐㄧㄢˋ ㄔㄚˊ。

自誇勳業重,開府是官階。

zì kuā xūn yè zhòng, kāi fǔ shì guān jiē。

ㄗˋ ㄎㄨㄚ ㄒㄩㄣ ㄧㄝˋ ㄓㄨㄥˋ, ㄎㄞ ㄈㄨˇ ㄕˋ ㄍㄨㄢ ㄐㄧㄝ。

白話文翻譯

膽氣雖壯卻鬚髮蓬亂斑白,

金屬創傷侵蝕著全身百骸。

軍中的旌旗依然闖入夢境,

眼前的歌舞卻無法開懷。

燕雀飛來停落在鷹架上,

塵埃積滿了箭袋。

自我誇耀功勳業績重大,

『開府'曾是享有的官階。

英文翻譯

Bold hearted, but beard wild and white,

Old battle wounds gnaw at my frame.

Banners and flags still haunt my dreams at night,

Song and dance cannot ease my claim.

Sparrows now perch on the eagle's stand,

Dust fills the quiver, once held dear.

I boast of merits, weighty and grand,

‘Kai Fu'— the official rank held here.

創作背景

賈島刻畫一位落魄老將的現狀與回憶。

深度解構

燕雀占鷹架的景象,揭示了權力博弈中地位的更替。

詩意解析

詩意概括

描繪一位身經百戰、傷痕累累的老將,雖功勳卓著卻遭冷落的晚年境遇。

本詩關鍵詞

老將 · 勳業 · 塵埃

《老將》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 詠志 · 戰爭

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悲涼

意象: 旌旗 · 金瘡 · 箭靫

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡

格律

仄仄仄平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

賈島生平簡介

賈島(779-843),范陽(今河北涿州)人,中晚唐著名詩人。早年出家爲僧,法號無本,後還俗應舉,仕途坎坷,曾任長江縣主簿。他以「苦吟」著稱,與孟郊並稱「郊寒島瘦」,其詩風清奇僻苦,注重字句錘鍊,是晚唐「苦吟詩派」的代表人物,對後世尤其是宋代「永嘉四靈」和江湖詩派影響深遠。

瀏覽賈島全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理