膽壯亂鬚白,金瘡蠹百骸。
旌旗猶入夢,歌舞不開懷。
燕雀來鷹架,塵埃滿箭靫。
自誇勳業重,開府是官階。
膽壯亂鬚白,金瘡蠹百骸。
旌旗猶入夢,歌舞不開懷。
燕雀來鷹架,塵埃滿箭靫。
自誇勳業重,開府是官階。
膽氣雖壯卻鬚髮蓬亂斑白,
金屬創傷侵蝕著全身百骸。
軍中的旌旗依然闖入夢境,
眼前的歌舞卻無法開懷。
燕雀飛來停落在鷹架上,
塵埃積滿了箭袋。
自我誇耀功勳業績重大,
『開府'曾是享有的官階。
Bold hearted, but beard wild and white,
Old battle wounds gnaw at my frame.
Banners and flags still haunt my dreams at night,
Song and dance cannot ease my claim.
Sparrows now perch on the eagle's stand,
Dust fills the quiver, once held dear.
I boast of merits, weighty and grand,
‘Kai Fu'— the official rank held here.
賈島刻畫一位落魄老將的現狀與回憶。
燕雀占鷹架的景象,揭示了權力博弈中地位的更替。
描繪一位身經百戰、傷痕累累的老將,雖功勳卓著卻遭冷落的晚年境遇。
老將 · 勳業 · 塵埃
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理